铁石心肠 cœur de pierre
Explanation
形容心地坚硬,不为情感所动。
Décrit quelqu'un avec un cœur très dur, qui ne se laisse pas influencer par les sentiments.
Origin Story
隋炀帝杨广登基后,任命薛道衡为司隶大夫,负责考察天下官员。薛道衡考察卫州司马敬肃时,评价道:"心如铁石,老而弥笃。"敬肃为人刚正不阿,即使面对权贵,也毫不留情。宇文述曾试图利用与敬肃的旧情,让他庇护自己的亲朋,但敬肃毫不理会,秉公执法,将他们一一正法。敬肃的铁石心肠,不仅维护了法律的尊严,也彰显了他坚贞不屈的品格。他的一生,如同寒冬中傲然挺立的松柏,不为世俗所动摇,以自己的行动诠释了忠诚与正义的真谛。
Après l'ascension de l'empereur Yang Guang de Sui, il nomma Xue Daoheng grand censeur pour enquêter sur les fonctionnaires de tout l'empire. Lorsque Xue Daoheng a enquêté sur Jing Su, le Sima de Weizhou, il a commenté : « Son cœur est comme la pierre et le fer, et plus il vieillit, plus il devient ferme. » Jing Su était un homme d'intégrité et de justice, ne faisant preuve d'aucune pitié, même envers les puissants. Yu Wenshu a une fois tenté d'utiliser son ancienne relation avec Jing Su pour le faire protéger ses parents et amis, mais Jing Su l'a ignoré et a maintenu la justice, les punissant tous. Le cœur inébranlable de Jing Su a non seulement maintenu la dignité de la loi, mais a également démontré son caractère inébranlable. Sa vie a été comme un pin se dressant fièrement dans le froid hiver, imperturbable par les affaires mondaines, illustrant la véritable signification de la loyauté et de la justice par ses actions.
Usage
用来形容人意志坚定,不为外力所动摇。
Utilisé pour décrire quelqu'un qui a une volonté forte et qui ne se laisse pas influencer par des forces extérieures.
Examples
-
他铁石心肠,对别人的苦衷毫无同情。
ta tie shi xin chang,dui bie ren de ku zhong hao wu tong qing. mian dui di ren de weixie,ta reng ran tie shi xin chang,hao bu tui suo
Il est impitoyable et n'a aucune compassion pour la souffrance des autres.
-
面对敌人的威胁,他仍然铁石心肠,毫不退缩。
Face aux menaces de l'ennemi, il est resté ferme et n'a pas reculé..