瞎子摸象 Cego e o elefante
Explanation
比喻对事物整体缺乏了解,仅凭局部片面认识而得出错误结论。
Uma metáfora para a falta de compreensão do todo, tirando conclusões erradas apenas a partir de conhecimentos parciais e unilaterales.
Origin Story
相传很久以前,有几个盲人,他们从来没有见过大象。有一天,他们听说附近来了大象,便好奇地想去摸摸看。他们来到大象面前,各自摸到不同的部位。一个摸到大象的腿,说大象像一根柱子;一个摸到大象的耳朵,说大象像一把扇子;一个摸到大象的尾巴,说大象像一条绳子。他们谁也说服不了谁,最后吵了起来。
Conta-se que muito tempo atrás, havia vários cegos que nunca tinham visto um elefante. Um dia, eles ouviram dizer que um elefante tinha chegado perto e ficaram curiosos para tocá-lo. Eles foram até o elefante e cada um tocou uma parte diferente. Um tocou a perna do elefante e disse que era como um pilar; um tocou a orelha do elefante e disse que era como um leque; um tocou a cauda do elefante e disse que era como uma corda. Nenhum deles conseguiu convencer os outros, e finalmente, eles brigaram.
Usage
常用来比喻对事物的认识片面、不全面,缺乏整体观念。
Frequentemente usado para descrever a compreensão unilateral e incompleta das coisas, mostrando uma falta de pensamento holístico.
Examples
-
这就好比瞎子摸象,难以了解事情的真相。
zhè jiù hǎobi xiāzi mō xiàng,nányǐ liǎojiě shìqíng de zhēnxiàng
Isso é como os cegos que tocam um elefante, o que dificulta a compreensão da verdade.
-
不要盲目跟风,要学会独立思考,不要像瞎子摸象一样,凭感觉做事。
bùyào mángmù gēnfēng, yào huìxué dú lì sīkǎo, bùyào xiàng xiāzi mō xiàng yīyàng, píng gǎnjué zuòshì
Não siga cegamente as tendências, aprenda a pensar de forma independente e não aja como um cego que toca um elefante, baseando-se em sentimentos.