红男绿女 jovens homens e mulheres de vermelho e verde
Explanation
指穿着各种漂亮服装的青年男女。
Refere-se a homens e mulheres jovens vestindo roupas coloridas e bonitas.
Origin Story
一年一度的庙会开始了,熙熙攘攘的人群中,红男绿女们格外引人注目。他们穿着各种颜色鲜艳的衣服,有的穿着传统的汉服,有的穿着现代的时尚服装,脸上洋溢着喜悦的笑容。他们有的在玩游戏,有的在吃小吃,有的在欣赏精彩的演出,整个庙会充满了青春的活力和节日的气氛。一位老奶奶坐在庙会入口处,看着这些红男绿女,脸上露出了慈祥的笑容,仿佛回到了她年轻的岁月。
A feira anual do templo começou, e na multidão agitada, os jovens homens e mulheres vestidos de vermelho e verde eram particularmente chamativos. Eles usavam roupas de cores vibrantes, alguns com Hanfu tradicional, outros com moda moderna, seus rostos radiantes de alegria. Alguns estavam jogando, outros comendo petiscos, e outros apreciando apresentações emocionantes. Toda a feira do templo estava cheia de energia jovem e atmosfera festiva. Uma senhora idosa sentou-se na entrada da feira, observando esses jovens, com um sorriso gentil em seu rosto, como se tivesse voltado para sua juventude.
Usage
主要用于描写穿着华丽的青年男女,常用于描写节日庆典或热闹场景。
Usado principalmente para descrever homens e mulheres jovens usando roupas luxuosas, frequentemente usado para descrever celebrações festivas ou cenas animadas.
Examples
-
公园里,红男绿女,成双成对地散步。
gōngyuán lǐ, hóng nán lǜ nǚ, chéng shuāng chéng duì de sàn bù。
No parque, homens e mulheres jovens com roupas vermelhas e verdes passeiam aos pares.
-
舞台上,红男绿女载歌载舞,热闹非凡。
wǔ tái shàng, hóng nán lǜ nǚ zài gē zài wǔ, rè nào fēi fán。
No palco, homens e mulheres jovens com roupas vermelhas e verdes cantam e dançam, é muito animado..