誓死不二 Shì sǐ bù èr Juramento até a morte

Explanation

誓死不二,指的是立下志愿,至死不变,形容意志坚定专一,决心不改变。

„誓死不二“ é um idioma chinês que significa permanecer inabalável em sua determinação e nunca mudar de ideia, mesmo diante da morte. Isso descreve uma vontade firme e uma resolução inabalável.

Origin Story

在战国时期,有一个叫李离的官员,以公正廉明闻名。他秉持着“法不容情”的原则,对待犯人毫不手软,对权贵也不徇私枉法。有一次,他发现一起错判的案件,原本应该无罪释放的人却被判处死刑。他认为自己有责任,便向晋文公请求为自己蒙冤的百姓伸冤。晋文公想要赦免李离,但李离坚持认为自己犯了错误,应该接受惩罚,他对着晋文公说道:“法网恢恢,疏而不漏,我作为执行法令的人,不能徇私枉法,应该誓死不二,接受惩罚!”最终,李离以身试法,将自己绑缚起来,向晋文公请罪。最终,晋文公被他的忠义所感动,赦免了他,并重新审理了案件。

zai zhan guo shi qi, you yi ge jiao li li de guan yuan, yi gong zheng lian ming wen ming. ta bing chi zhe "fa bu rong qing" de yuan ze, dui dai fan ren hao bu shou ruan, dui quan gui ye bu xun si wang fa. you yi ci, ta fa xian yi qi cuo pan de an jian, yuan ben ying gai wu zui fang shi de ren que bei pan chu si xing. ta ren wei zi ji you ze ren, bian xiang jin wen gong qing qiu wei zi ji meng yuan de bai xing shen yuan. jin wen gong xiang yao she mian li li, dan li li jian chi ren wei zi ji fan le cuo wu, ying gai jie shou cheng fa, ta dui zhe jin wen gong shuo dao: "fa wang hui hui, shu er bu lou, wo zuo wei zhi xing fa ling de ren, bu neng xun si wang fa, ying gai shi si bu er, jie shou cheng fa!" zui zhong, li li yi shen shi fa, jiang zi ji bang fu qi lai, xiang jin wen gong qing zui. zui zhong, jin wen gong bei ta de zhong yi suo gan dong, she mian le ta, bing zhong xin shen li le an jian.

Durante o período dos Reinos Combatentes, havia um funcionário chamado Li Li, que era conhecido por sua justiça e integridade. Ele se apegou ao princípio de "a lei é implacável", puniu criminosos sem misericórdia e não mostrou favoritismo aos poderosos. Uma vez, ele descobriu um caso de julgamento errado, uma pessoa que deveria ter sido absolvida foi condenada à morte. Ele se sentiu responsável, então pediu ao Duque de Jin que fizesse justiça para o cidadão erroneamente condenado. O Duque de Jin queria perdoar Li Li, mas Li Li insistiu que ele havia cometido um erro e deveria ser punido. Ele disse ao Duque de Jin: "A lei é onipresente, é estrita, mas justa. Como executor da lei, não posso mostrar favoritismo, devo ser resoluto e aceitar o castigo!" No final, Li Li se colocou à prova da lei e se amarrou para se desculpar com o Duque de Jin. Finalmente, o Duque de Jin foi tocado por sua lealdade e justiça e o perdoou. Além disso, o caso foi julgado novamente.

Usage

誓死不二形容一种坚定的信念和意志,多用于表达对某件事物或目标的忠诚和执着。常用于赞扬英雄人物的忠肝义胆,或表达对事业的忠诚。

shi si bu er xing rong yi zhong jian ding de xin nian he yi zhi, duo yong yu biao da dui mou jian shi wu huo mu biao de zhong cheng he zhi zhu. chang yong yu zan yang ying xiong ren wu de zhong gan yi dan, huo biao da dui shi ye de zhong cheng.

„誓死不二“ descreve uma crença e uma vontade firmes, frequentemente usadas para expressar lealdade e persistência a algo ou um objetivo. É frequentemente usado para elogiar a lealdade e a coragem dos heróis, ou para expressar lealdade a uma carreira.

Examples

  • 他为了理想,誓死不二,最终获得了成功。

    ta wei le li xiang, shi si bu er, zui zhong huo de le cheng gong.

    Ele dedicou sua vida ao seu ideal e nunca hesitou, finalmente alcançou o sucesso.

  • 面对困难,我们应该誓死不二,决不放弃。

    mian dui kun nan, wo men ying gai shi si bu er, jue bu fang qi.

    Devemos ser firmes frente às dificuldades, nunca desistiremos.

  • 他对朋友的承诺,誓死不二,令人敬佩。

    ta dui peng you de cheng nuo, shi si bu er, ling ren jing pei

    Ele é admirável por seu compromisso com a promessa aos seus amigos, nunca hesitou.