逐鹿中原 zhúlù zhōngyuán Competir pelas planícies centrais

Explanation

逐鹿中原指的是群雄并起,争夺天下的意思。 "鹿" 比喻帝位或政权。 这个成语常用于形容激烈竞争的政治局势或权力争夺。

"Zhúlù zhōngyuán" significa que muitos heróis surgiram e lutaram pelo domínio. 'Lù' se refere ao trono imperial ou ao poder. Essa expressão é frequentemente usada para descrever uma situação política com intensa competição ou lutas de poder.

Origin Story

话说东汉末年,天下大乱,群雄并起。曹操挟天子以令诸侯,势力日渐强大,占据北方;刘备、孙权则分别占据荆州和江东。一时间,中原大地烽火连天,各路诸侯为了争夺天下霸权,展开了激烈的角逐。刘备三顾茅庐,请诸葛亮出山,辅佐自己,最终建立蜀汉政权;曹操虽然统一了北方,却始终未能完成统一全国的梦想;孙权凭借江东的险要地势,稳固了自己的统治。这场争霸中原的战争,最终以魏蜀吴三国鼎立而告终,史称三国时期。 这场“逐鹿中原”的战争,也成为了中国历史上最著名的战争之一,它塑造了中国历史的走向,也为后世留下了无数的传说与佳话。

huì shuō dōnghàn mònián, tiānxià dàluàn, qúnxióng bìngqǐ. cáocāo xié tiānzǐ yǐ lìng zhūhóu, shìlì rìjiàn qiángdà, zhànjù běifāng; liúbèi, sūn quán zé fēnbié zhànjù jīngzhōu hé jiāngdōng. yīshíjiān, zhōngyuán dàdì fēnghuǒ liántiān, gè lù zhūhóu wèile zhēngduó tiānxià bàquán, zhǎnkāile jīliè de juécú. liúbèi sāngu gù máolú, qǐng zhūgěliàng chūshān, fǔzuǒ zìjǐ, zuìzhōng jiànlì shǔhàn zhèngquán; cáocāo suīrán tǒngyīle běifāng, què shǐzhōng wèi néng wánchéng tǒngyī quán guó de mèngxiǎng; sūn quán píngjí jiāngdōng de xiǎnyào dìshì, wěngùle zìjǐ de tǒngzhì. zhè chǎng zhēngbà zhōngyuán de zhànzhēng, zuìzhōng yǐ wèi shǔ wú sānguó dǐnglì ér gàozhōng, shǐ chēng sānguó shíqí. zhè chǎng 'zhúlù zhōngyuán' de zhànzhēng, yě chéngwéile zhōngguó lìshǐ shàng zuì zhùmíng de zhànzhēng zhī yī, tā sùzào le zhōngguó lìshǐ de zǒuxiàng, yě wèi hòushì liúxiàle wúshù de chuán shuō yǔ jiāhuà.

No final da dinastia Han Oriental, o país caiu em grande caos, e muitos heróis se levantaram. Cao Cao usou o imperador para comandar os senhores feudais, e seu poder cresceu, ocupando o norte; Liu Bei e Sun Quan ocuparam Jingzhou e Jiangdong, respectivamente. Por algum tempo, as planícies centrais foram engolidas pela guerra, e vários senhores feudais lançaram competições ferozes para apoderar-se da hegemonia. Liu Bei visitou Zhuge Liang três vezes em sua cabana de palha para pedir-lhe que saísse da aposentadoria para ajudá-lo, e finalmente estabeleceu o regime Shu-Han; Cao Cao, embora tenha unificado o norte, nunca realizou seu sonho de unificar todo o país; Sun Quan confiou na localização geográfica vantajosa de Jiangdong para consolidar seu governo. Esta guerra pelas planícies centrais terminou finalmente com os Três Reinos de Wei, Shu e Wu juntos, historicamente conhecidos como o período dos Três Reinos. Esta guerra de "zhúlù zhōngyuán" também se tornou uma das guerras mais famosas da história chinesa, moldando o curso da história chinesa e deixando inúmeras lendas e anedotas para as gerações futuras.

Usage

这个成语常用来形容各个势力争夺天下、争夺霸权的激烈竞争。多用于历史、政治等语境。

zhège chéngyǔ cháng yòng lái xíngróng gè gè shìlì zhēngduó tiānxià, zhēngduó bàquán de jīliè jìngzhēng. duō yòng yú lìshǐ, zhèngzhì děng yǔjìng.

Esta expressão é frequentemente usada para descrever a intensa competência entre várias forças para conquistar o mundo ou a hegemonia. É usada principalmente em contextos históricos e políticos.

Examples

  • 群雄逐鹿中原,最终鹿死谁手,尚未可知。

    qúnxióng zhúlù zhōngyuán, zuìzhōng lùsǐ shuíshǒu, shàngwèi kězhī

    Muitos heróis competiram pelas planícies centrais, e ainda não se sabe quem vencerá no fim.

  • 三国时期,群雄逐鹿中原,最终魏蜀吴三分天下。

    sānguó shíqí, qúnxióng zhúlù zhōngyuán, zuìzhōng wèi shǔ wú sān fēn tiānxià

    No período dos Três Reinos, muitos heróis competiram pelas planícies centrais, e finalmente Wei, Shu e Wu dividiram o país em três