逐鹿中原 Жулу чжун юань
Explanation
逐鹿中原指的是群雄并起,争夺天下的意思。 "鹿" 比喻帝位或政权。 这个成语常用于形容激烈竞争的政治局势或权力争夺。
"Жулу чжун юань" означает, что многие герои восстали и боролись за господство. 'Лу' относится к императорскому трону или власти. Этот идиом часто используется для описания политической ситуации с жесткой конкуренцией или борьбой за власть.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄并起。曹操挟天子以令诸侯,势力日渐强大,占据北方;刘备、孙权则分别占据荆州和江东。一时间,中原大地烽火连天,各路诸侯为了争夺天下霸权,展开了激烈的角逐。刘备三顾茅庐,请诸葛亮出山,辅佐自己,最终建立蜀汉政权;曹操虽然统一了北方,却始终未能完成统一全国的梦想;孙权凭借江东的险要地势,稳固了自己的统治。这场争霸中原的战争,最终以魏蜀吴三国鼎立而告终,史称三国时期。 这场“逐鹿中原”的战争,也成为了中国历史上最著名的战争之一,它塑造了中国历史的走向,也为后世留下了无数的传说与佳话。
Говорят, что в конце Восточной династии Хань страна погрузилась в хаос, и поднялось множество героев. Цао Цао использовал императора, чтобы командовать феодалами, и его власть росла, захватывая север; Лю Бэй и Сунь Цюань соответственно захватили Цзинчжоу и Цзяндун. На некоторое время Центральная равнина была охвачена войной, и различные феодалы яростно боролись за гегемонию. Лю Бэй трижды посетил Чжугэ Лиана в его хижине из соломы, чтобы попросить его выйти из отставки и помочь ему, и в конце концов основал режим Шу-Хань; Цао Цао, хотя и объединил север, так и не осуществил свою мечту об объединении всей страны; Сунь Цюань использовал выгодное географическое положение Цзяндуна, чтобы укрепить свое правление. Эта борьба за Центральную равнину в конечном итоге завершилась появлением трех царств Вэй, Шу и У, исторически известных как период Трех Царств. Эта война "жулу чжун юань" за Центральную равнину также стала одной из самых известных войн в китайской истории; она сформировала ход китайской истории и оставила бесчисленные легенды и истории для будущих поколений.
Usage
这个成语常用来形容各个势力争夺天下、争夺霸权的激烈竞争。多用于历史、政治等语境。
Этот идиом часто используется для описания жесткой конкуренции между различными силами за мировое господство или гегемонию. В основном используется в историческом и политическом контексте.
Examples
-
群雄逐鹿中原,最终鹿死谁手,尚未可知。
qúnxióng zhúlù zhōngyuán, zuìzhōng lùsǐ shuíshǒu, shàngwèi kězhī
Многие герои боролись за Центральную равнину, и пока неизвестно, кому достанется победа.
-
三国时期,群雄逐鹿中原,最终魏蜀吴三分天下。
sānguó shíqí, qúnxióng zhúlù zhōngyuán, zuìzhōng wèi shǔ wú sān fēn tiānxià
В период Трех Царств многие герои боролись за Центральную равнину, и в итоге Вэй, Шу и У разделили страну на три части