遥相呼应 ecoar-se mutuamente
Explanation
指从远处互相呼应,互相配合。多用于描写景物或事物之间的联系。
Refere-se a coisas que se correspondem e se complementam à distância. Muitas vezes usado para descrever a conexão entre paisagens ou coisas.
Origin Story
话说唐朝时期,著名的诗仙李白和诗圣杜甫,虽然从未谋面,却在诗歌创作上遥相呼应,彼此欣赏。李白豪放飘逸,杜甫沉郁顿挫,风格迥异,但却都以独特的视角展现了盛唐气象。李白的《将进酒》热情奔放,杜甫的《秋兴八首》则沉稳深远,两者的诗歌,却在对盛唐气象的描绘上,达到了奇妙的呼应与和谐。李白写的是盛唐的繁华与豪迈,杜甫写的是盛唐的景象与情感,两人虽时空相隔,却在诗歌的意境上遥相呼应,共同成就了唐诗的辉煌。
Na Dinastia Tang na China, os famosos poetas Li Bai e Du Fu, embora nunca se tenham encontrado, fizeram eco um ao outro na sua criação poética, apreciando-se mutuamente. Li Bai era desinibido e elegante, Du Fu era calmo e profundo, com estilos muito diferentes, mas ambos exibiram o ambiente da Dinastia Tang com perspetivas únicas. O "Beber Vinho" de Li Bai é apaixonado e desenfreado, enquanto as "Oito Reflexões de Outono" de Du Fu são calmas e profundas. No entanto, ambos os poemas alcançam um maravilhoso eco e harmonia na representação do ambiente da Dinastia Tang. Li Bai escreveu sobre a prosperidade e o heroísmo da Dinastia Tang, e Du Fu escreveu sobre a cena e as emoções da Dinastia Tang. Embora separados no tempo e no espaço, os seus reinos poéticos fizeram eco um ao outro, criando em conjunto o brilho da poesia Tang.
Usage
用于描写事物之间互相呼应,互相配合的关系。
Usado para descrever a relação entre coisas que se fazem eco e complementam mutuamente.
Examples
-
两座山峰遥相呼应,景色壮观。
liang zuo shanfeng yaoxiang huying, jingsese zhuangguan.
Dois picos se correspondem, a paisagem é magnífica.
-
他们的创作风格遥相呼应,相得益彰。
tamen de chuangzuo fengge yaoxiang huying, xiangde zhanghang
Seus estilos criativos se correspondem, complementando-se mutuamente.