长袖善舞 mangas compridas, boa dançarina
Explanation
原指袖子长,跳舞方便。后形容人善于逢迎、玩弄权术。
Originalmente se referia a mangas compridas serem convenientes para dançar. Mais tarde, foi usado para descrever pessoas hábeis em manobrar relações sociais e jogos políticos.
Origin Story
战国时期,魏国人范雎仕秦,深受秦昭王赏识。燕国人蔡泽前来拜访范雎,劝他急流勇退。范雎将蔡泽引荐给秦昭王后,自己果然激流勇退。司马迁评价道:“长袖善舞,多钱善贾。”这说明,有能力的人,可以更好地利用自己的优势,取得成功。范雎凭借自己的才华和智慧,在秦国取得了很高的地位,但他并没有因此而骄傲自满,而是选择了在适当的时候退出,这是一种非常明智的选择。长袖善舞,不仅需要一定的技巧和能力,更需要智慧和远见。
Durante o período dos Reinos Combatentes, Fan Ju, um homem do estado de Wei, serviu sob a dinastia Qin e ganhou o favor do rei Zhao de Qin. Cai Ze, um homem do estado de Yan, visitou Fan Ju e aconselhou-o a se aposentar. Depois que Fan Ju apresentou Cai Ze ao rei Zhao de Qin, ele de fato se aposentou. Sima Qian comentou: “Mangas compridas são boas para dançar, e muito dinheiro é bom para negociar.” Isso mostra que pessoas capazes podem usar melhor seus pontos fortes e alcançar o sucesso. Fan Ju, por meio de seu talento e sabedoria, alcançou uma posição elevada no estado de Qin, mas ele não se tornou arrogante nem complacente, escolhendo se aposentar no momento certo, o que foi uma decisão muito sábia. Ter mangas compridas e ser bom em dançar requer não apenas habilidade e capacidade, mas também sabedoria e visão de futuro.
Usage
形容人善于钻营、玩弄权术。
Descreve alguém hábil em manobrar relações sociais e jogos políticos.
Examples
-
他长袖善舞,在官场上混得风生水起。
tā cháng xiù shàn wǔ, zài guānchǎng shang hùn de fēng shēng qǐ qǐ.
Ele é hábil em lidar com relações sociais e está indo muito bem em sua carreira oficial.
-
商场如战场,只有长袖善舞的人才能立于不败之地。
shāngchǎng rú zhànchǎng, zhǐyǒu cháng xiù shàn wǔ de rén cái néng lì yú bù bài zhī dì.
O mundo dos negócios é como um campo de batalha; apenas aqueles hábeis em lidar com relações sociais podem permanecer invencíveis.
-
他长袖善舞,很快就得到了提拔。
tā cháng xiù shàn wǔ, hěn kuài jiù dédào le tíbá
Ele é hábil em lidar com relações sociais e foi promovido rapidamente.