长袖善舞 длинные рукава, хорошо танцует
Explanation
原指袖子长,跳舞方便。后形容人善于逢迎、玩弄权术。
Первоначально означало, что длинные рукава удобны для танцев. Позже стало использоваться для описания людей, умелых в социальных маневрах и политических играх.
Origin Story
战国时期,魏国人范雎仕秦,深受秦昭王赏识。燕国人蔡泽前来拜访范雎,劝他急流勇退。范雎将蔡泽引荐给秦昭王后,自己果然激流勇退。司马迁评价道:“长袖善舞,多钱善贾。”这说明,有能力的人,可以更好地利用自己的优势,取得成功。范雎凭借自己的才华和智慧,在秦国取得了很高的地位,但他并没有因此而骄傲自满,而是选择了在适当的时候退出,这是一种非常明智的选择。长袖善舞,不仅需要一定的技巧和能力,更需要智慧和远见。
В период Воюющих царств Фань Цзюй, уроженец государства Вэй, служил в династии Цинь и снискал расположение царя Чжао. Цай Цзэ, уроженец государства Янь, посетил Фань Цзюя и посоветовал ему уйти в отставку. После того как Фань Цзюй представил Цай Цзэ царю Чжао, он действительно ушёл в отставку. Сыма Цянь прокомментировал: «Длинные рукава хороши для танцев, а много денег — для торговли». Это показывает, что способные люди могут лучше использовать свои сильные стороны для достижения успеха. Фань Цзюй благодаря своему таланту и мудрости достиг высокого положения в государстве Цинь, но он не стал высокомерным, а предпочел уйти в отставку в подходящее время, что было очень мудрым решением. Длинные рукава и умение танцевать требуют не только навыков и способностей, но и мудрости и дальновидности.
Usage
形容人善于钻营、玩弄权术。
Описывает человека, умелого в социальных маневрах и политических играх.
Examples
-
他长袖善舞,在官场上混得风生水起。
tā cháng xiù shàn wǔ, zài guānchǎng shang hùn de fēng shēng qǐ qǐ.
Он искусен в политических играх, он успешно делает карьеру.
-
商场如战场,只有长袖善舞的人才能立于不败之地。
shāngchǎng rú zhànchǎng, zhǐyǒu cháng xiù shàn wǔ de rén cái néng lì yú bù bài zhī dì.
Деловой мир — это поле битвы, только те, кто искусен в политике, могут добиться успеха.
-
他长袖善舞,很快就得到了提拔。
tā cháng xiù shàn wǔ, hěn kuài jiù dédào le tíbá
Он искусен в политике, его быстро повысили.