阴谋诡计 Conspiração e intriga
Explanation
指暗中策划的害人的坏主意。
Refere-se a esquemas prejudiciais tramados em segredo.
Origin Story
战国时期,赵国有个名叫李牧的大将军,他武艺高强,屡立战功,深受百姓爱戴。然而,在赵王身边,却隐藏着许多心怀鬼胎的奸臣,他们嫉妒李牧的功劳,害怕李牧的威望,便暗中策划阴谋诡计,想方设法陷害李牧。这些奸臣们利用各种手段散布谣言,挑拨离间,企图让赵王对李牧失去信任。他们甚至派人去李牧的军营里煽动士兵哗变,制造混乱。然而,李牧凭借着自己多年的经验和智慧,以及士兵们对他的忠诚,一次又一次地挫败了这些奸臣的阴谋诡计。他始终保持着清醒的头脑,严防死守,并采取有效的措施,保护赵国的安宁,维护自身的清白。最终,阴谋诡计没能得逞,李牧的忠诚和才能得到了赵王的认可。
Durante o período dos Estados Combatentes, havia um grande general chamado Li Mu no Reino de Zhao. Ele era habilidoso em artes marciais, alcançou repetidamente sucessos militares e era profundamente amado pelo povo. No entanto, muitos funcionários traiçoeiros com motivos ocultos estavam escondidos perto do Rei de Zhao. Eles invejavam as conquistas de Li Mu e temiam seu prestígio, então eles secretamente tramaram conspirações e tentaram incriminar Li Mu de todas as maneiras possíveis. Esses funcionários traiçoeiros usaram vários meios para espalhar rumores e semear discórdia, tentando fazer o Rei de Zhao perder a confiança em Li Mu. Eles até enviaram pessoas para o acampamento militar de Li Mu para incitar motins entre os soldados e criar caos. No entanto, Li Mu, com seus anos de experiência e sabedoria, bem como a lealdade de seus soldados, frustrou essas conspirações repetidamente. Ele sempre manteve a cabeça fria, se protegeu do perigo e tomou medidas eficazes para proteger a paz de Zhao e manter sua integridade. No final, as conspirações falharam e a lealdade e a capacidade de Li Mu foram reconhecidas pelo Rei de Zhao.
Usage
多用于贬义,指坏主意。
Usado principalmente de forma pejorativa, referindo-se a más ideias.
Examples
-
他们暗中策划的阴谋诡计最终被识破了。
tāmen ànzhōng cèhuà de yīnmóu guǐjì zuìzhōng bèi shí pò le
Suas conspirações secretamente tramadas finalmente foram expostas.
-
不要相信那些阴谋诡计,要坚持正义。
bùyào xiāngxìn nàxiē yīnmóu guǐjì, yào jiānchí zhèngyì
Não acredite nessas conspirações, mantenha-se na justiça!