阴谋诡计 Заговор и интриги
Explanation
指暗中策划的害人的坏主意。
Относится к тайно задуманным вредоносным планам.
Origin Story
战国时期,赵国有个名叫李牧的大将军,他武艺高强,屡立战功,深受百姓爱戴。然而,在赵王身边,却隐藏着许多心怀鬼胎的奸臣,他们嫉妒李牧的功劳,害怕李牧的威望,便暗中策划阴谋诡计,想方设法陷害李牧。这些奸臣们利用各种手段散布谣言,挑拨离间,企图让赵王对李牧失去信任。他们甚至派人去李牧的军营里煽动士兵哗变,制造混乱。然而,李牧凭借着自己多年的经验和智慧,以及士兵们对他的忠诚,一次又一次地挫败了这些奸臣的阴谋诡计。他始终保持着清醒的头脑,严防死守,并采取有效的措施,保护赵国的安宁,维护自身的清白。最终,阴谋诡计没能得逞,李牧的忠诚和才能得到了赵王的认可。
В период Сражающихся царств в царстве Чжао был великий полководец по имени Ли Му. Он был искусным в боевых искусствах, неоднократно одерживал военные победы и пользовался огромной любовью народа. Однако вокруг царя Чжао скрывались многочисленные коварные чиновники с тайными замыслами. Они завидовали достижениям Ли Му и боялись его авторитета, поэтому тайно плели заговоры и всячески пытались подставить Ли Му. Эти коварные чиновники использовали различные методы для распространения слухов и сеяния раздора, пытаясь подорвать доверие царя Чжао к Ли Му. Они даже послали людей в лагерь Ли Му, чтобы подстрекать солдат к бунту и создавать хаос. Однако Ли Му, благодаря своему многолетнему опыту и мудрости, а также верности своих солдат, снова и снова предотвращал заговоры этих коварных чиновников. Он всегда сохранял ясный ум, был начеку и принимал эффективные меры для защиты мира в Чжао и поддержания своей честности. В конце концов, заговоры провалились, и верность и способности Ли Му были признаны царем Чжао.
Usage
多用于贬义,指坏主意。
В основном используется в негативном смысле, относясь к плохим идеям.
Examples
-
他们暗中策划的阴谋诡计最终被识破了。
tāmen ànzhōng cèhuà de yīnmóu guǐjì zuìzhōng bèi shí pò le
Их тайно разработанные заговоры были наконец раскрыты.
-
不要相信那些阴谋诡计,要坚持正义。
bùyào xiāngxìn nàxiē yīnmóu guǐjì, yào jiānchí zhèngyì
Не верьте этим заговорам, будьте верны справедливости!