风花雪月 Vento, flores, neve, lua
Explanation
风花雪月原指诗文中常见的自然景物,后也指爱情或荒唐的生活。现在多用来形容作品内容空洞,缺乏实际意义,或者形容浪漫或放荡的生活。
Originalmente, "vento, flores, neve e lua" referia-se a cenas naturais comuns em poesia e prosa. Mais tarde, também se referiu ao amor ou a uma vida dissolvida. Agora, é frequentemente usado para descrever o vazio do conteúdo de uma obra, ou uma vida romântica ou dissolvida.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,一生豪放不羁,他的诗歌大多充满浪漫主义色彩,但他也有细腻的一面。一日,李白游览山水,被眼前的景色所震撼,他看到了山花烂漫,溪流潺潺,白雪皑皑,明月高悬,这美丽的景象让他触景生情,写下了一首词,字里行间都流露出对爱情的向往,以及对人生的感悟。但他的朋友杜甫却批评他的诗词过于空洞,缺乏现实意义,过于追求风花雪月,忽略了百姓的疾苦。李白听后,若有所思,他知道自己需要更加关注现实,用诗歌反映社会,而不是仅仅沉迷于风花雪月。
Diz-se que Li Bai, um poeta da Dinastia Tang, foi descontrolado e livre durante toda a sua vida. Seus poemas eram principalmente cheios de cores românticas, mas ele também tinha um lado delicado. Um dia, Li Bai visitou montanhas e rios e ficou impressionado com a paisagem diante dele. Ele viu flores em plena floração, riachos murmurantes, neve brilhante e uma lua brilhante no céu. Essa bela cena o comoveu e ele escreveu um poema, cujas palavras e linhas expressavam seu desejo de amor e suas ideias sobre a vida. No entanto, seu amigo Du Fu criticou seus poemas por serem muito vazios, sem significado prático e muito focados no romance, ignorando assim o sofrimento do povo. Depois de ouvir isso, Li Bai pensou profundamente. Ele sabia que precisava prestar mais atenção à realidade, refletir a sociedade em seus poemas, em vez de simplesmente se entregar ao romântico vento, flores, neve e lua.
Usage
风花雪月常用于形容诗文内容空洞或缺乏实际意义,也用来形容浪漫或荒唐的生活。
"Vento, flores, neve e lua" é frequentemente usado para descrever a vacuidade do conteúdo de uma obra ou uma vida romântica ou dissolvida.
Examples
-
他写的文章充满了风花雪月,缺乏现实意义。
ta xie de wenzhang chongman le fenghua xuèyuè, quēfá xiànshí yìyi.
Seu artigo está cheio de linguagem florida, sem significado prático.
-
这本小说充满风花雪月,读起来很浪漫。
zhe ben xiaoshuo chongman fenghua xuèyuè, dú qilai hěn làngmàn
Este romance está cheio de romance e é bastante romântico de ler.