风花雪月 Ветер, цветы, снег, луна
Explanation
风花雪月原指诗文中常见的自然景物,后也指爱情或荒唐的生活。现在多用来形容作品内容空洞,缺乏实际意义,或者形容浪漫或放荡的生活。
Первоначально “ветер, цветы, снег и луна” относились к распространенным природным сценам в поэзии и прозе. Позже это также относилось к любви или распутной жизни. Сейчас это часто используется для описания пустоты содержания произведения или романтической или распутной жизни.
Origin Story
话说唐朝诗人李白,一生豪放不羁,他的诗歌大多充满浪漫主义色彩,但他也有细腻的一面。一日,李白游览山水,被眼前的景色所震撼,他看到了山花烂漫,溪流潺潺,白雪皑皑,明月高悬,这美丽的景象让他触景生情,写下了一首词,字里行间都流露出对爱情的向往,以及对人生的感悟。但他的朋友杜甫却批评他的诗词过于空洞,缺乏现实意义,过于追求风花雪月,忽略了百姓的疾苦。李白听后,若有所思,他知道自己需要更加关注现实,用诗歌反映社会,而不是仅仅沉迷于风花雪月。
Говорят, что Ли Бо, поэт династии Тан, всю жизнь жил беззаботно и свободно. Его стихи в основном полны романтических красок, но у него была и нежная сторона. Однажды Ли Бо путешествовал по горам и рекам, и пейзаж перед ним потряс его. Он увидел цветущие цветы, журчащие ручьи, сверкающий снег и высоко в небе висящую луну. Этот прекрасный вид тронул его, и он написал стихотворение, слова и строки которого выражают его стремление к любви и его понимание жизни. Однако его друг Ду Фу раскритиковал его стихи за излишнюю пустоту, отсутствие практического смысла и чрезмерную концентрацию на романтике, игнорируя страдания народа. Услышав это, Ли Бо задумался. Он понял, что ему нужно больше внимания уделять реальности, отражать общество в своих стихах, а не просто предаваться романтике ветра, цветов, снега и луны.
Usage
风花雪月常用于形容诗文内容空洞或缺乏实际意义,也用来形容浪漫或荒唐的生活。
“Ветер, цветы, снег и луна” часто используется для описания пустоты содержания произведения или романтической или распутной жизни.
Examples
-
他写的文章充满了风花雪月,缺乏现实意义。
ta xie de wenzhang chongman le fenghua xuèyuè, quēfá xiànshí yìyi.
Его статья полна красивых, но бессмысленных фраз.
-
这本小说充满风花雪月,读起来很浪漫。
zhe ben xiaoshuo chongman fenghua xuèyuè, dú qilai hěn làngmàn
Этот роман полон романтики и очень романтичен для чтения.