回国探亲 Retorno ao país para visitar a família huí guó tàn qīn

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,妈妈!好久不见,您看起来更年轻了!
B:哎呦,我的宝贝女儿!终于回来了,想死妈妈了!
C:妈,您身体还好吗?路上辛苦了吧?
B:还好,还好,就是有点累。你呢?一路顺利吗?
A:嗯,很顺利。
B:来,先坐下休息一会儿,喝点水。等会儿我做了你最爱吃的红烧肉。
A:谢谢妈妈!

拼音

A:nínhǎo, māmā!hǎojiǔbújiàn, nín kàn qǐlái gèng niánqīng le!
B:āiyōu, wǒ de bàobèi nǚ'ér!zōngyú huí lái le, xiǎng sǐ māmā le!
C:mā, nín shēntǐ hái hǎo ma?lùshàng xīnkǔ le ba?
B:hái hǎo, hái hǎo, jiùshì yǒudiǎn lèi。nǐ ne?yīlù shùnlì ma?
A:én, hěn shùnlì。
B:lái, xiān zuò xià xiūxi yīhuǐ'er, hē diǎn shuǐ。děng huǐ'er wǒ zuò le nǐ zuì ài chī de hóngshāoròu。
A:xièxie māmā!

Portuguese

A: Olá, mãe! Quanto tempo, você parece mais jovem!
B: Ai, minha querida filha! Finalmente voltou, senti tanto sua falta!
C: Mãe, como você está? A viagem foi cansativa?
B: Estou bem, bem, só um pouco cansada. E você? Teve uma boa viagem?
A: Sim, foi tranquila.
B: Vem, sente-se e descanse um pouco, tome um pouco de água. Depois eu preparo seu prato predileto, carne de porco guisada.
A: Obrigada, mãe!

Expressões Comuns

好久不见

hǎojiǔ bùjiàn

Quanto tempo

想死你了

xiǎng sǐ nǐ le

Senti tanto sua falta

一路平安

yīlù píng'ān

Boa viagem

Contexto Cultural

中文

“好久不见”是比较常见的问候语,用于好久没见面的朋友或亲人。 “想死你了”表达了浓厚的思念之情,一般用于关系亲密的家人或朋友之间。 在回国探亲的场景中,表达亲情是重要的文化元素。

拼音

“hǎojiǔ bùjiàn” shì bǐjiào chángjiàn de wènhòuyǔ, yòng yú hǎojiǔ méi jiànmiàn de péngyou huò qīn rén。 “xiǎng sǐ nǐ le” biǎodá le nónghòu de sīniàn zhīqíng, yībān yòng yú guānxi qīnmì de jiārén huò péngyou zhījiān。 zài huí guó tànqīn de chǎngjǐng zhōng, biǎodá qīn qíng shì zhòngyào de wénhuà yuánsù。

cultural_pt

Portuguese

'Quanto tempo' é uma saudação comum usada para amigos ou familiares que não se viram há muito tempo. 'Senti tanto sua falta' expressa um grande afeto e geralmente é usada entre familiares próximos ou amigos. No contexto de voltar para casa para visitar parentes, expressar afeto é um elemento cultural importante.

Expressões Avançadas

中文

承蒙挂念,一路平安,甚是想念。

别来无恙,近况如何?

盼望已久,终于回来了!

拼音

chéngméng guà niàn, yīlù píng'ān, shèn shì xiǎng niàn。

bié lái wú yàng, jìnkùang rúhé?

pànwàng yǐ jiǔ, zōngyú huí lái le!

Portuguese

Agradeço sua preocupação, a viagem foi tranquila, e senti muito sua falta.

Como você tem estado? Quais são as novidades?

Estava esperando ansiosamente, você finalmente voltou!

Tabus Culturais

中文

避免在长辈面前过于随意,注意尊重长辈的习俗和习惯。避免谈论敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

bìmiǎn zài zhǎngbèi miànqián guòyú suíyì, zhùyì zūnzhòng zhǎngbèi de xísú hé xíguàn。bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。

Portuguese

Evitar ser muito informal na frente dos mais velhos, respeitar os costumes e hábitos dos mais velhos. Evitar discutir assuntos sensíveis como política, religião, etc.

Pontos Chave

中文

该场景适用于回国探亲的各种场合,尤其是与家人团聚的场景。注意语言的正式程度和亲密度,根据与对方的熟识程度选择合适的表达方式。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú huí guó tàn qīn de gè zhǒng chǎnghé, yóuqí shì yǔ jiārén tuánjù de chǎngjǐng。zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù hé qīnmìdù, gēnjù yǔ duìfāng de shúshí chéngdù xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

Portuguese

Esta cena é adequada para várias ocasiões de retorno ao país para visitar parentes, especialmente cenas de reunião familiar. Preste atenção ao grau de formalidade e intimidade da linguagem e escolha a expressão adequada de acordo com o grau de familiaridade com a outra parte.

Dicas de Prática

中文

反复练习常用语句,直到能够流利运用。 进行角色扮演,模拟真实的场景进行对话练习。 与母语人士进行对话练习,纠正发音和表达上的错误。

拼音

fǎnfù liànxí chángyòng yǔjù, zhídào nénggòu liúlì yùnyòng。 jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng duìhuà liànxí。 yǔ mǔyǔ rénshì jìnxíng duìhuà liànxí, jiūzhèng fāyīn hé biǎodá shang de cuòwù。

pt

Portuguese

Pratique frases comuns repetidamente até que você possa usá-las fluentemente. Faça role-playing, simulando cenários da vida real para praticar diálogos. Pratique diálogos com falantes nativos para corrigir erros de pronúncia e expressão.