接待中国客户 Recebendo clientes chineses jiēdài zhōngguó kèhù

Diálogos

Diálogos 1

中文

您好!欢迎来到中国!我是李明,很高兴为您服务。请问有什么可以帮您的?
您好,李明先生。我是来自美国的张先生,很荣幸认识您。
张先生您好,欢迎来到中国!希望您在中国度过愉快的时光。
谢谢李明先生。我这次来主要是为了商务考察,希望能得到您的帮助。
我很乐意为您提供帮助,张先生。请问您有什么具体的需求?

拼音

nín hǎo! huānyíng lái dào zhōngguó! wǒ shì lǐ míng, hěn gāoxìng wèi nín fúwù. qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín de?
nínhǎo, lǐ míng xiānsheng. wǒ shì lái zì měiguó de zhāng xiānsheng, hěn róngxìng rènshi nín.
zhāng xiānsheng nínhǎo, huānyíng lái dào zhōngguó! xīwàng nín zài zhōngguó dùguò yúkuài de shíguāng.
xièxie lǐ míng xiānsheng. wǒ zhè cì lái zhǔyào shì wèi le shāngwù kǎochá, néng gòu de dào nín de bāngzhù.
wǒ hěn lèyì wèi nín tígōng bāngzhù, zhāng xiānsheng. qǐngwèn nín yǒu shénme jùtǐ de xūqiú?

Portuguese

Olá! Bem-vindo à China! Eu sou Li Ming, e é um prazer poder ajudá-lo. Em que posso ajudá-lo?
Olá, Sr. Li Ming. Eu sou o Sr. Zhang dos Estados Unidos, é uma honra conhecê-lo.
Sr. Zhang, olá, e bem-vindo à China! Espero que tenha uma estadia agradável na China.
Obrigado, Sr. Li Ming. Estou aqui principalmente a negócios, e espero contar com sua ajuda.
Teria todo o prazer em ajudá-lo, Sr. Zhang. Que necessidades específicas você tem?

Expressões Comuns

您好,欢迎来到中国!

nín hǎo, huānyíng lái dào zhōngguó!

Olá! Bem-vindo à China!

很高兴认识您。

hěn gāoxìng rènshi nín.

É um prazer conhecê-lo.

请问有什么可以帮您的?

qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín de?

Em que posso ajudá-lo?

Contexto Cultural

中文

在正式场合,称呼对方时应使用尊称,如“先生”、“女士”等;在非正式场合,可以使用昵称或称对方的名字。 中国人比较注重礼貌,见面时通常会问候对方,并表达关心。 中国人比较含蓄,不太直接表达自己的想法,需要仔细体会对方话语中的含义。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, chēnghu di fāng shí yīng shǐyòng zūnchēng, rú “xiānsheng”、“nǚshì” děng; zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shǐyòng nìchēng huò chēng duìfāng de míngzi. zhōngguó rén bǐjiào zhòngshì lǐmào, jiànmiàn shí tōngcháng huì wènhòu duìfāng, bìng biǎodá guānxīn. zhōngguó rén bǐjiào hánxù, bù tài zhíjiē biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ, xūyào zǐxì tǐhuì duìfāng huàyǔ zhōng de hànyì.

Portuguese

Em ocasiões formais, ao se dirigir a alguém, use títulos de cortesia, como “Sr.” ou “Sra.”; em ocasiões informais, pode usar apelidos ou o nome da pessoa. Os chineses dão muita importância à cortesia, e ao encontrar alguém, normalmente o cumprimentam e demonstram preocupação. Os chineses são relativamente reservados e não expressam seus pensamentos de forma muito direta. É necessário entender cuidadosamente o significado por trás de suas palavras.

Expressões Avançadas

中文

非常荣幸能为您服务。

请允许我向您介绍一下我们的公司。

我们竭诚为您提供最优质的服务。

拼音

fēicháng róngxìng néng wèi nín fúwù。 qǐng yǔnxǔ wǒ xiàng nín jièshào yīxià wǒmen de gōngsī。 wǒmen jiéchéng wèi nín tígōng zuì yōuzhì de fúwù。

Portuguese

É uma grande honra poder servi-lo. Permita-me apresentar a nossa empresa. Estamos empenhados em oferecer-lhe o serviço de mais alta qualidade.

Tabus Culturais

中文

忌讳谈论政治敏感话题,如台湾、西藏、香港等;忌讳直接批评或否定对方的观点;忌讳送钟表或鞋子等礼物,因为这些物品与“终”和“死”谐音。

拼音

jìhuì tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí, rú táiwān, xīzàng, xiānggǎng děng; jìhuì zhíjiē pīpíng huò fǒudìng duìfāng de guāndiǎn; jìhuì sòng zhōngbiǎo huò xiézi děng lǐwù, yīnwèi zhèxiē wùpǐn yǔ “zhōng” hé “sǐ” xiéyīn.

Portuguese

Evite discutir tópicos politicamente sensíveis como Taiwan, Tibete ou Hong Kong; evite criticar ou negar diretamente o ponto de vista da outra pessoa; evite dar presentes como relógios ou sapatos, pois esses itens são associados à morte.

Pontos Chave

中文

注意称呼和礼仪;了解中国文化背景;准备好相关的资料;控制好语速;真诚友善地交流。

拼音

zhùyì chēnghu hé lǐyí; liǎojiě zhōngguó wénhuà bèijǐng; zhǔnbèi hǎo xiāngguān de zīliào; kòngzhì hǎo yǔsù; zhēnchéng yǒushàn de jiāoliú.

Portuguese

Preste atenção ao tratamento e à etiqueta; entenda o contexto cultural chinês; prepare os materiais relevantes; controle a velocidade da sua fala; comunique-se de forma sincera e amigável.

Dicas de Prática

中文

多练习用中文进行自我介绍。 模拟接待中国客户的场景进行练习。 与母语为中文的人进行练习。 观看相关视频进行学习。

拼音

duō liànxí yòng zhōngwén jìnxíng zìwǒ jièshào。 mnní jiēdài zhōngguó kèhù de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。 yǔ mǔyǔ wèi zhōngwén de rén jìnxíng liànxí。 guān kàn xiāngguān shìpín jìnxíng xuéxí。

Portuguese

Pratique frequentemente a apresentação em chinês. Pratique em cenários simulados de recepção de clientes chineses. Pratique com falantes nativos. Assista a vídeos relacionados para aprender.