礼金数额 Quantia em dinheiro de presente
Diálogos
Diálogos 1
中文
老王:张先生,恭喜您喜得贵子!这红包薄礼不成敬意。
张先生:王叔,您太客气了,您能来就已经是最大的荣幸了!
老王:哪里哪里,应该的应该的。对了,这红包里是666,寓意六六大顺。
张先生:谢谢王叔,您真是太体贴了!
老王:都是自家人,不用客气。孩子以后有什么需要帮忙的尽管开口。
张先生:好的,王叔,谢谢您!
拼音
Portuguese
Lao Wang: Sr. Zhang, parabéns pelo nascimento do seu filho! Este pequeno presente é apenas um gesto de minha consideração.
Sr. Zhang: Tio Wang, você é muito gentil, sua presença já é a maior honra!
Lao Wang: Oh, que nada. A propósito, o envelope contém 666, simbolizando a boa sorte.
Sr. Zhang: Obrigado, Tio Wang, você é muito atencioso!
Lao Wang: Somos família, sem formalidades. Se precisar de ajuda com a criança no futuro, pode pedir.
Sr. Zhang: Ok, Tio Wang, obrigado!
Diálogos 2
中文
老王:张先生,恭喜您喜得贵子!这红包薄礼不成敬意。
张先生:王叔,您太客气了,您能来就已经是最大的荣幸了!
老王:哪里哪里,应该的应该的。对了,这红包里是666,寓意六六大顺。
张先生:谢谢王叔,您真是太体贴了!
老王:都是自家人,不用客气。孩子以后有什么需要帮忙的尽管开口。
张先生:好的,王叔,谢谢您!
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
礼金数额
Valor do presente em dinheiro
Contexto Cultural
中文
在中国,礼金数额通常根据关系亲疏和场合而定。亲朋好友的婚礼,礼金通常会比较多;普通朋友或同事,礼金会相对较少。
数字的选择也讲究吉利,例如666,888等寓意吉祥的数字。
在一些特殊场合,如丧事,礼金的数额和表达方式也有所不同。
拼音
Portuguese
Na China, o valor do presente em dinheiro costuma ser determinado pela proximidade do relacionamento e pela ocasião. Para casamentos de amigos próximos e parentes, o presente costuma ser maior; para amigos comuns ou colegas, o presente é relativamente menor.
A escolha dos números também é auspiciosa, como 666, 888, etc., que simbolizam a boa sorte.
Em algumas ocasiões especiais, como funerais, o valor e a forma de expressar o presente em dinheiro também são diferentes.
Expressões Avançadas
中文
考虑到关系的亲疏程度和当地的习俗,选择合适的礼金数额。
表达谢意时,要自然真诚,避免过于正式或生硬。
可以使用一些委婉的表达方式,例如“略备薄礼,不成敬意”等。
拼音
Portuguese
Considere a proximidade do relacionamento e os costumes locais ao escolher o valor apropriado do presente em dinheiro.
Ao expressar gratitude, seja natural e sincero, evitando expressões muito formais ou rígidas.
Você pode usar alguns eufemismos, como "Um pequeno gesto de consideração" etc..
Tabus Culturais
中文
忌讳在正式场合送礼金时数额太少,或数额带有不吉利的含义。
拼音
jìhuì zài zhèngshì chǎnghé sòng lǐjīn shí shù'é tài shǎo, huò shù'é dài yǒu bùjílì de hán yì。
Portuguese
É proibido dar muito pouco dinheiro de presente em ocasiões formais, ou um valor com significado de má sorte.Pontos Chave
中文
礼金数额的选择要根据关系的亲疏、场合的正式程度、当地的风俗习惯等多方面因素来决定。
拼音
Portuguese
A escolha do valor do presente em dinheiro deve considerar vários fatores, como a proximidade do relacionamento, o nível de formalidade da ocasião e os costumes locais.Dicas de Prática
中文
多观察实际场景中人们的送礼方式。
多阅读相关文化习俗的书籍或文章。
与当地人交流,了解当地的风俗习惯。
练习用不同的语言表达相同的意思。
拼音
Portuguese
Observe como as pessoas dão presentes em cenários da vida real.
Leia mais livros ou artigos sobre costumes culturais relevantes.
Comunique-se com pessoas locais para entender os costumes locais.
Pratique expressando o mesmo significado em diferentes idiomas.