请客文化 A cultura de convidar
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
拼音
Portuguese
A:Sr. Li, olá! Bem-vindo à China! Hoje vamos jantar juntos para celebrar o sucesso do seu projeto.
B:Obrigado pela sua hospitalidade. É uma grande honra ter trabalhado na China e ter concluído o projeto com sucesso.
C:De nada! Gostaria de convidá-lo para jantar. Que tal experimentar pato laqueado de Pequim?
B:Pato laqueado de Pequim? Parece delicioso!
A:Ótimo, então está decidido! Até mais tarde.
B:Ok, estou ansioso pelo pato laqueado!
Diálogos 2
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
Portuguese
undefined
Expressões Comuns
请客
convidar
Contexto Cultural
中文
请客是中国文化中非常重要的一部分,体现了人情味和好客之道。请客的场合和方式多种多样,从简单的家宴到盛大的宴会,都有不同的讲究。
请客通常由主人买单,客人可以表示感谢,但不要强求AA制。
正式场合的请客通常比较隆重,菜品丰富,酒水好。非正式场合可以相对随意一些,但也要注意礼貌。
拼音
Portuguese
Convidar alguém para jantar é uma parte importante da cultura chinesa, refletindo o calor humano e a hospitalidade. As ocasiões e os estilos de convite variam muito, desde jantares familiares simples até grandes banquetes, cada um com suas próprias nuances.
É costume que o anfitrião pague a conta. Os convidados podem expressar gratidão, mas não devem insistir em dividir a conta.
As ocasiões formais geralmente envolvem refeições mais elaboradas com muitos pratos e bebidas finas. As ocasiões informais podem ser mais casuais, mas a cortesia ainda é essencial.
Expressões Avançadas
中文
承蒙款待
蓬荜生辉
洗尘
接风洗尘
不胜荣幸
拼音
Portuguese
Sinto-me muito honrado
Agradeço muito sua hospitalidade
É um grande prazer conhecê-lo
Tabus Culturais
中文
不要在请客时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意用餐礼仪,不要发出大声喧哗。
拼音
Bùyào zài qǐng kè shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng. Zhùyì yōucān lǐyí, bù yào fāchū dàshēng xuānhuá.
Portuguese
Evite discutir temas delicados como política ou religião enquanto estiver sendo convidado para uma refeição. Preste atenção à etiqueta à mesa e evite conversas barulhentas.Pontos Chave
中文
请客时要注意对方的身份和喜好,选择合适的餐厅和菜品。根据场合和关系选择合适的语言和行为。
拼音
Portuguese
Ao convidar alguém para uma refeição, preste atenção ao status e às preferências dele e escolha um restaurante e pratos apropriados. Escolha a linguagem e o comportamento adequados com base na ocasião e no relacionamento.Dicas de Prática
中文
多练习不同场合下的请客对话,例如商务宴请、朋友聚餐等。
注意观察中国人的请客习惯,学习如何更好地表达感谢和尊重。
可以找一位母语人士进行练习,获得及时的反馈。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos para convidar para jantar em diferentes situações, como jantares de negócios e encontros casuais com amigos.
Observe os costumes dos chineses ao convidar para jantar e aprenda a expressar melhor sua gratidão e respeito.
Você pode praticar com um falante nativo para obter feedback imediato.