请客文化 Культура гостеприимства
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
拼音
Russian
A: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Сегодня мы поужинаем вместе, чтобы отпраздновать успешное завершение вашего проекта.
B: Спасибо за ваше гостеприимство. Для меня большая честь работать в Китае и успешно завершить проект.
C: Пожалуйста! Я хотел бы пригласить вас на ужин. Как насчет утки по-пекински?
B: Утка по-пекински? Звучит восхитительно!
A: Отлично, тогда решено! Увидимся позже.
B: Хорошо, я с нетерпением жду утку по-пекински!
Диалоги 2
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
Russian
A: Господин Ли, здравствуйте! Добро пожаловать в Китай! Сегодня мы поужинаем вместе, чтобы отпраздновать успешное завершение вашего проекта.
B: Спасибо за ваше гостеприимство. Для меня большая честь работать в Китае и успешно завершить проект.
C: Пожалуйста! Я хотел бы пригласить вас на ужин. Как насчет утки по-пекински?
B: Утка по-пекински? Звучит восхитительно!
A: Отлично, тогда решено! Увидимся позже.
B: Хорошо, я с нетерпением жду утку по-пекински!
Часто используемые выражения
请客
угощать
Культурный фон
中文
请客是中国文化中非常重要的一部分,体现了人情味和好客之道。请客的场合和方式多种多样,从简单的家宴到盛大的宴会,都有不同的讲究。
请客通常由主人买单,客人可以表示感谢,但不要强求AA制。
正式场合的请客通常比较隆重,菜品丰富,酒水好。非正式场合可以相对随意一些,但也要注意礼貌。
拼音
Russian
Угощение является важной частью китайской культуры, отражая человечность и гостеприимство. Поводы и стили угощения разнообразны, от простых семейных ужинов до пышных банкетов, каждый со своими нюансами.
Обычно счет оплачивает хозяин. Гости могут выразить благодарность, но не следует настаивать на разделении счета.
Формальные случаи обычно подразумевают более изысканные трапезы с большим количеством блюд и качественных напитков. Неформальные случаи могут быть более непринужденными, но вежливость по-прежнему важна
Продвинутые выражения
中文
承蒙款待
蓬荜生辉
洗尘
接风洗尘
不胜荣幸
拼音
Russian
Я очень польщен
Благодарю за гостеприимство
Рад знакомству с вами
Культурные запреты
中文
不要在请客时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意用餐礼仪,不要发出大声喧哗。
拼音
Bùyào zài qǐng kè shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng. Zhùyì yōucān lǐyí, bù yào fāchū dàshēng xuānhuá.
Russian
Избегайте обсуждения деликатных тем, таких как политика или религия, во время еды. Соблюдайте правила этикета за столом и избегайте громких разговоров.Ключевые точки
中文
请客时要注意对方的身份和喜好,选择合适的餐厅和菜品。根据场合和关系选择合适的语言和行为。
拼音
Russian
Приглашая кого-либо на обед, учитывайте его положение и предпочтения, выбирайте подходящий ресторан и блюда. Подбирайте подходящий язык и поведение в зависимости от случая и отношений.Советы для практики
中文
多练习不同场合下的请客对话,例如商务宴请、朋友聚餐等。
注意观察中国人的请客习惯,学习如何更好地表达感谢和尊重。
可以找一位母语人士进行练习,获得及时的反馈。
拼音
Russian
Потренируйтесь в диалогах, связанных с приглашением на обед в разных ситуациях, например, деловых обедах или неформальных встречах с друзьями.
Обратите внимание на обычаи китайцев, когда они приглашают гостей на обед, и учитесь лучше выражать благодарность и уважение.
Можно попрактиковаться с носителем языка, чтобы получить немедленную обратную связь