请客文化 La culture de l'invitation
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
拼音
French
A : M. Li, bonjour ! Bienvenue en Chine ! Aujourd'hui, nous dînons ensemble pour célébrer la réussite de votre projet.
B : Merci pour votre hospitalité. C'est un grand honneur d'avoir pu travailler en Chine et de mener à bien le projet.
C : Avec plaisir ! Je vous invite à dîner. Que diriez-vous d'un canard laqué de Pékin ?
B : Canard laqué de Pékin ? Ça a l'air délicieux !
A : Parfait, c'est convenu ! À tout à l'heure.
B : D'accord, j'ai hâte de goûter au canard laqué !
Dialogues 2
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
French
undefined
Phrases Courantes
请客
inviter
Contexte Culturel
中文
请客是中国文化中非常重要的一部分,体现了人情味和好客之道。请客的场合和方式多种多样,从简单的家宴到盛大的宴会,都有不同的讲究。
请客通常由主人买单,客人可以表示感谢,但不要强求AA制。
正式场合的请客通常比较隆重,菜品丰富,酒水好。非正式场合可以相对随意一些,但也要注意礼貌。
拼音
French
Inviter quelqu'un à manger est une part importante de la culture chinoise, reflétant la chaleur humaine et l'hospitalité. Les occasions et les styles d'invitation varient beaucoup, des dîners familiaux simples aux grands banquets, chacun avec ses propres nuances.
Il est de coutume que l'hôte paie l'addition. Les invités peuvent exprimer leur gratitude, mais ne devraient pas insister pour partager la facture.
Les occasions formelles impliquent généralement des repas plus élaborés avec de nombreux plats et de l'alcool de qualité. Les occasions informelles peuvent être plus décontractées, mais la politesse reste essentielle.
Expressions Avancées
中文
承蒙款待
蓬荜生辉
洗尘
接风洗尘
不胜荣幸
拼音
French
Je suis très honoré/e
Je vous suis très reconnaissant(e) de votre hospitalité
C'est un grand plaisir de vous rencontrer
Tabous Culturels
中文
不要在请客时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意用餐礼仪,不要发出大声喧哗。
拼音
Bùyào zài qǐng kè shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng. Zhùyì yōucān lǐyí, bù yào fāchū dàshēng xuānhuá.
French
Évitez de discuter de sujets sensibles comme la politique ou la religion pendant un repas. Soyez attentif aux bonnes manières à table et évitez les conversations bruyantes.Points Clés
中文
请客时要注意对方的身份和喜好,选择合适的餐厅和菜品。根据场合和关系选择合适的语言和行为。
拼音
French
Lors d'une invitation à un repas, tenez compte du statut et des préférences de votre invité et choisissez un restaurant et des plats appropriés. Adaptez votre langage et votre comportement à l'occasion et à la relation.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场合下的请客对话,例如商务宴请、朋友聚餐等。
注意观察中国人的请客习惯,学习如何更好地表达感谢和尊重。
可以找一位母语人士进行练习,获得及时的反馈。
拼音
French
Pratiquez des dialogues d'invitation à dîner dans différentes situations, telles que des dîners d'affaires et des réunions informelles entre amis.
Observez les coutumes des Chinois lorsqu'ils invitent à dîner et apprenez à mieux exprimer votre gratitude et votre respect.
Vous pouvez pratiquer avec un locuteur natif pour obtenir un retour immédiat.