请客文化 Gastrokultur
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
拼音
German
A: Herr Li, guten Tag! Willkommen in China! Heute essen wir zusammen, um Ihren erfolgreichen Projekt zu feiern.
B: Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. Es ist mir eine große Ehre, in China arbeiten zu dürfen und das Projekt erfolgreich abgeschlossen zu haben.
C: Ach was, das versteht sich von selbst. Ich lade Sie zum Abendessen ein. Wie wäre es mit Peking-Ente?
B: Peking-Ente? Klingt gut!
A: Perfekt, dann ist es so beschlossen! Bis gleich.
B: Gut, ich freue mich schon auf die Peking-Ente!
Dialoge 2
中文
A:李先生,您好!欢迎来到中国!今天我们一起吃饭,庆祝您这次成功的项目。
B:谢谢您的盛情款待,能来中国工作,并且顺利完成项目,我感到非常荣幸。
C:哪里哪里,应该的。您看,这顿饭我请客,我们去尝尝北京烤鸭怎么样?
B:北京烤鸭?听起来不错!
A:好的,那就这么定了!一会儿见。
B:好的,我期待一会儿的北京烤鸭!
German
undefined
Häufige Ausdrücke
请客
einladen
Kultureller Hintergrund
中文
请客是中国文化中非常重要的一部分,体现了人情味和好客之道。请客的场合和方式多种多样,从简单的家宴到盛大的宴会,都有不同的讲究。
请客通常由主人买单,客人可以表示感谢,但不要强求AA制。
正式场合的请客通常比较隆重,菜品丰富,酒水好。非正式场合可以相对随意一些,但也要注意礼貌。
拼音
German
Einladen gehört zu einem wichtigen Teil der chinesischen Kultur und spiegelt die menschliche Wärme und Gastfreundschaft wider. Die Gelegenheiten und Arten des Einladens sind vielfältig, von einfachen Familienessen bis hin zu großen Banketten, wobei verschiedene Feinheiten zu beachten sind.
Normalerweise bezahlt der Gastgeber die Rechnung, der Gast kann sich bedanken, aber nicht unbedingt auf eine Aufteilung bestehen.
Formelle Einladungen sind normalerweise pompöser, mit vielen Gerichten und guten Getränken. Informelle Einladungen können lockerer sein, aber Höflichkeit ist immer noch angebracht.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
承蒙款待
蓬荜生辉
洗尘
接风洗尘
不胜荣幸
拼音
German
Ich fühle mich geehrt
Ich bin Ihnen sehr dankbar
Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen
Kulturelle Tabus
中文
不要在请客时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。注意用餐礼仪,不要发出大声喧哗。
拼音
Bùyào zài qǐng kè shí tánlùn mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng. Zhùyì yōucān lǐyí, bù yào fāchū dàshēng xuānhuá.
German
Vermeiden Sie es, während des Gastmahls sensible Themen wie Politik oder Religion zu besprechen. Achten Sie auf Tischmanieren und vermeiden Sie laute Gespräche.Schlüsselpunkte
中文
请客时要注意对方的身份和喜好,选择合适的餐厅和菜品。根据场合和关系选择合适的语言和行为。
拼音
German
Achten Sie beim Einladen auf den Status und die Vorlieben des Gastes und wählen Sie das passende Restaurant und die passenden Speisen. Wählen Sie je nach Anlass und Beziehung die passende Sprache und das passende Verhalten.Übungshinweise
中文
多练习不同场合下的请客对话,例如商务宴请、朋友聚餐等。
注意观察中国人的请客习惯,学习如何更好地表达感谢和尊重。
可以找一位母语人士进行练习,获得及时的反馈。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Arten von Einladungsgesprächen, z.B. geschäftliche Abendessen und Treffen mit Freunden.
Achten Sie auf die Gewohnheiten der Chinesen beim Einladen und lernen Sie, wie Sie Dankbarkeit und Respekt besser ausdrücken können.
Sie können mit einem Muttersprachler üben, um sofortiges Feedback zu erhalten.