邮件往来 Correspondência por e-mail
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲方:您好,李经理,我们的项目进展邮件您收到了吗?
乙方:收到了,谢谢。我仔细阅读了邮件内容,对项目进度表示满意。
甲方:非常感谢您的认可。请问您对下阶段的工作安排还有什么建议吗?
乙方:建议加强沟通协调,确保项目按计划进行。
甲方:好的,我们会积极配合,保证项目顺利完成。
拼音
Portuguese
Parte A: Olá, Gerente Li, você recebeu nosso e-mail sobre o andamento do projeto?
Parte B: Sim, obrigado. Li atentamente o conteúdo do e-mail e estou satisfeito com o andamento do projeto.
Parte A: Muito obrigado pela sua aprovação. Você tem alguma sugestão para a próxima fase do trabalho?
Parte B: Sugere-se fortalecer a comunicação e coordenação para garantir que o projeto prossiga conforme o planejado.
Parte A: Ok, vamos cooperar ativamente para garantir que o projeto seja concluído com sucesso.
Expressões Comuns
邮件往来
Correspondência por e-mail
Contexto Cultural
中文
在中国,商务邮件通常较为正式,注重礼貌用语和简洁明了。
拼音
Portuguese
Na comunicação empresarial portuguesa, a formalidade é muito valorizada, especialmente na comunicação escrita, como e-mails. É crucial ser educado e profissional. A comunicação direta deve ser abordada com cautela.
Expressões Avançadas
中文
“兹函敬告…”(此函谨告…)
“承蒙惠顾…”(感谢您的关照…)
“不胜感激” (非常感激)
拼音
Portuguese
"Por meio desta carta, informamos que…"
"Agradecemos seu contato…"
"Esperamos colaborar com você…"
Tabus Culturais
中文
避免使用过于口语化的表达,注意称呼和语气,避免冒犯对方。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,zhùyì chēnghū hé yǔqì,bìmiǎn màofàn duìfāng。
Portuguese
Evite usar linguagem muito coloquial, preste atenção ao tratamento e ao tom, e evite ofender a outra parte.Pontos Chave
中文
邮件往来是商务活动中的重要环节,需要根据不同的对象和目的选择合适的语气和表达方式。
拼音
Portuguese
A correspondência por e-mail é um elemento importante das atividades comerciais. O tom e a redação devem ser adaptados ao destinatário e ao propósito.Dicas de Prática
中文
多练习不同情境的邮件写作,例如:项目合作,客户沟通,商务谈判等。
模仿优秀的商务邮件范文,学习其语言风格和写作技巧。
拼音
Portuguese
Pratique a redação de e-mails em diferentes contextos, como colaboração em projetos, comunicação com clientes e negociações comerciais.
Imita excelentes exemplos de e-mails profissionais para aprender seu estilo de linguagem e técnicas de escrita.