邮件往来 メールのやり取り
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
甲方:您好,李经理,我们的项目进展邮件您收到了吗?
乙方:收到了,谢谢。我仔细阅读了邮件内容,对项目进度表示满意。
甲方:非常感谢您的认可。请问您对下阶段的工作安排还有什么建议吗?
乙方:建议加强沟通协调,确保项目按计划进行。
甲方:好的,我们会积极配合,保证项目顺利完成。
拼音
Japanese
甲:李部長、プロジェクトの進捗メールは届きましたか?
乙:はい、ありがとうございます。メールの内容を丁寧に読ませていただきました。プロジェクトの進捗状況に満足しています。
甲:承認ありがとうございます。次の段階の業務について何かご提案はありますか?
乙:コミュニケーションと調整を強化して、プロジェクトが計画通りに進捗するようにすることをお勧めします。
甲:承知いたしました。プロジェクトが円滑に完了するよう、積極的に協力させていただきます。
よく使う表現
邮件往来
メールのやり取り
文化背景
中文
在中国,商务邮件通常较为正式,注重礼貌用语和简洁明了。
拼音
Japanese
日本のビジネス文化では、メールを含むすべての書面コミュニケーションにおいて、フォーマルさと丁寧さが重視されます。調和を保ち、対立を避けるために、間接的なコミュニケーションが好まれることが多いです。
高級表現
中文
“兹函敬告…”(此函谨告…)
“承蒙惠顾…”(感谢您的关照…)
“不胜感激” (非常感激)
拼音
Japanese
「この手紙でお知らせします…」
「お問い合わせいただきありがとうございます…」
「ご協力いただければ幸いです…」
文化禁忌
中文
避免使用过于口语化的表达,注意称呼和语气,避免冒犯对方。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,zhùyì chēnghū hé yǔqì,bìmiǎn màofàn duìfāng。
Japanese
口語的な表現を避け、相手への敬称とトーンに注意し、相手を不快にさせないようにしましょう。使用キーポイント
中文
邮件往来是商务活动中的重要环节,需要根据不同的对象和目的选择合适的语气和表达方式。
拼音
Japanese
メールのやり取りはビジネス活動において重要な要素です。トーンと言葉遣いは、相手と目的を考慮して調整する必要があります。練習ヒント
中文
多练习不同情境的邮件写作,例如:项目合作,客户沟通,商务谈判等。
模仿优秀的商务邮件范文,学习其语言风格和写作技巧。
拼音
Japanese
プロジェクトの共同作業、顧客とのコミュニケーション、ビジネス交渉など、様々な状況におけるメール作成を練習しましょう。
優れたビジネスメールの例文を参考に、その言語スタイルや執筆テクニックを学びましょう。