一石二鸟 убить двух зайцев одним выстрелом
Explanation
“一石二鸟”指的是用一块石头打中两只鸟,比喻做一件事能得到两种好处。
Идиома «убить двух зайцев одним выстрелом» означает поразить двух зайцев одним выстрелом, что является метафорой для достижения двух целей одним действием.
Origin Story
古时候,有一个猎人,他去森林里打猎。他发现了一棵树上栖息着两只鸟。猎人想,如果我能用一块石头打中两只鸟,那就太棒了!于是,猎人瞄准了树上的两只鸟,用力地扔出了一块石头。石头飞速地飞向树枝,准确地打中了那两只鸟,它们都掉了下来。猎人高兴极了,因为他用一块石头就打到了两只鸟,真是“一石二鸟”啊!
Давным-давно жил охотник, который отправился на охоту в лес. Он увидел двух птиц, сидевших на дереве. Охотник подумал: «Если бы я мог убить обеих птиц одним выстрелом, было бы здорово!» Поэтому охотник прицелился в двух птиц на дереве и бросил камень изо всех сил. Камень быстро полетел к ветке и точно попал в двух птиц, и они обе упали. Охотник был очень рад, потому что он убил двух птиц одним выстрелом, действительно «убить двух зайцев одним выстрелом»!
Usage
这个成语一般用来形容做一件事情能得到两种好处。
Эта идиома обычно используется, чтобы описать ситуацию, когда одним действием достигается два результата.
Examples
-
这个计划一石二鸟,既能解决资金问题,又能提高效率。
zhè ge jì huà yī shí èr niǎo, jì néng jiě jué zījīn wèn tí, yòu néng tí gāo xiào lǜ.
Этот план — это два зайца одним выстрелом: он решит проблему финансирования и повысит эффективность.
-
这个方法一石二鸟,既能节省时间,又能提高质量。
zhè ge fāng fǎ yī shí èr niǎo, jì néng jiě shěng shí jiān, yòu néng tí gāo zhì liàng
Этот метод — два зайца одним выстрелом: он сэкономит время и повысит качество.