不攻自破 саморазрушение
Explanation
不用攻击,自己就瓦解崩溃了。比喻论点站不住脚,经不起反驳或攻击。
Без атаки он рухнет сам по себе. Метафора для аргумента, который несостоятелен и не может выдержать опровержения или атаки.
Origin Story
话说战国时期,有个名叫张仪的谋士,他擅长诡辩,也善于利用敌人的弱点。有一次,他受秦国国君之命,前往魏国游说魏王。魏王素来仰慕张仪的才华,便设宴款待,并想听听张仪对国家大事有何高见。张仪不慌不忙,侃侃而谈,他先指出魏国目前面临的困境:国内经济衰退,民生凋敝,周边强敌环伺,自身实力却日渐衰弱。然后,他提出解决之道:放弃与秦国的争霸,与秦国结盟,共享富贵,共同对付其他国家。魏王开始犹豫不决,他觉得张仪的话有道理,但心里还是有些担忧。张仪见此,便进一步说道:'大王不必担心,如果我的策略不行,自然会不攻自破。'最终,魏王被张仪的说辞所迷惑,接受了他的建议,与秦国结盟。然而,魏国的实力根本无法与秦国抗衡,这一联盟很快便走向失败,这便是'不攻自破'的真实写照。
Говорят, что в период Воюющих царств жил стратег по имени Чжан И, который был искусен в софистике и мастерски умел использовать слабости своих врагов. Однажды, по приказу царя Цинь, он отправился в Вэй, чтобы убедить царя Вэй. Царь Вэй восхищался талантом Чжан И и устроил для него пир, желая услышать его мнение о государственных делах. Чжан И спокойно и красноречиво начал с указания на нынешнее бедственное положение Вэй: упадок экономики, страдания населения, окружение могущественными врагами, в то время как собственная сила государства уменьшалась. Затем он предложил решение: отказаться от борьбы за господство с Цинь, заключить союз с Цинь, чтобы разделить процветание, и вместе противостоять другим государствам. Царь Вэй первоначально колебался, находя доводы Чжан И логичными, но чувствуя опасения. Чжан И, заметив это, еще раз подчеркнул: "Ваше Величество не должно беспокоиться, если моя стратегия окажется неэффективной, она естественно рухнет сама по себе." В конце концов, царь Вэй был убежден аргументами Чжан И и принял его предложение, заключив союз с Цинь. Однако, сила Вэй была недостаточна для конкуренции с Цинь, и этот союз быстро закончился неудачей, являясь прекрасной иллюстрацией "саморазрушения".
Usage
用于形容论点、计划等经不起推敲,自身存在严重缺陷,最终必然失败。
Используется для описания аргументов, планов и т. д., которые не выдерживают проверки, имеют серьёзные внутренние недостатки и в конечном итоге обречены на провал.
Examples
-
他的理论漏洞百出,不攻自破。
tā de lìlún lòudòng bǎichū, bù gōng zì pò
Его теория полна недостатков и рушится сама по себе.
-
面对事实的证据,他的谎言不攻自破了。
miàn duì shìshí de zhèngjù, tā de huǎngyán bù gōng zì pò le
Перед лицом фактических доказательств его ложь рассыпалась сама по себе.