不攻自破 bù gōng zì pò 自壊する

Explanation

不用攻击,自己就瓦解崩溃了。比喻论点站不住脚,经不起反驳或攻击。

攻撃しなくても、自ら崩壊する。論点が立脚点を持たず、反論や攻撃に耐えられないことを意味する比喩表現。

Origin Story

话说战国时期,有个名叫张仪的谋士,他擅长诡辩,也善于利用敌人的弱点。有一次,他受秦国国君之命,前往魏国游说魏王。魏王素来仰慕张仪的才华,便设宴款待,并想听听张仪对国家大事有何高见。张仪不慌不忙,侃侃而谈,他先指出魏国目前面临的困境:国内经济衰退,民生凋敝,周边强敌环伺,自身实力却日渐衰弱。然后,他提出解决之道:放弃与秦国的争霸,与秦国结盟,共享富贵,共同对付其他国家。魏王开始犹豫不决,他觉得张仪的话有道理,但心里还是有些担忧。张仪见此,便进一步说道:'大王不必担心,如果我的策略不行,自然会不攻自破。'最终,魏王被张仪的说辞所迷惑,接受了他的建议,与秦国结盟。然而,魏国的实力根本无法与秦国抗衡,这一联盟很快便走向失败,这便是'不攻自破'的真实写照。

huà shuō zhànguó shíqī, yǒu gè míng jiào zhāng yí de móushì, tā shàn cháng guǐbiàn, yě shàn yú lìyòng dírén de ruòdiǎn. yǒu yī cì, tā shòu qín guó guó jūn zhī mìng, qiánwǎng wèi guó yóushuō wèi wáng. wèi wáng sù lái yǎngmù zhāng yí de cáihua, biàn shè yàn kuǎn dài, bìng xiǎng tīng tīng zhāng yí duì guójiā dàshì yǒu hé gāojiàn. zhāng yí bù huāng bù máng, kǎnkǎn ér tán, tā xiān zhǐ chū wèi guó mùqián miàn lín de kùnjìng: guónèi jīngjì shuāituì, mínshēng diāobì, zhōubian qiángdí huánsì, zìshēn shí lì què rìjiàn shuāiruò. rán hòu, tā tíchū jiějué zhī dào: fàngqì yǔ qín guó de zhēngbà, yǔ qín guó jié méng, gòngxiǎng fùguì, gòngtóng duìfù qítā guójiā. wèi wáng kāishǐ yóuyù bù jué, tā juéde zhāng yí de huà yǒu dàolǐ, dàn xīn lǐ háishì yǒuxiē dānyōu. zhāng yí jiàn cǐ, biàn jìnbù yī fù shuōdào: 'dà wáng bùbì dānxīn, rúguǒ wǒ de cèlüè bù xíng, zìrán huì bù gōng zì pò.' zuìzhōng, wèi wáng bèi zhāng yí de shuōcí suǒ móhuì, jiēshòu le tā de jiànyì, yǔ qín guó jié méng. rán'ér, wèi guó de shí lì gēnběn wúfǎ yǔ qín guó kànghéng, zhè yī liánméng hěn kuài biàn zǒuxiàng shībài, zhè jiùshì 'bù gōng zì pò' de zhēnshí xiězhào.

戦国時代、張儀という名の策略家がいました。彼は詭弁に長け、敵の弱点を巧みに利用することで知られていました。ある時、秦の王の命を受け、魏へ行き、魏王を説得するために赴きました。魏王は張儀の才能を高く評価し、宴を設けてもてなし、国家の大事について張儀の意見を聞きたいと思っていました。張儀は落ち着いて、雄弁に語り始めました。彼はまず、魏が直面している困難を指摘しました。経済の衰退、民衆の苦しみ、強力な敵国に囲まれていること、そして魏自身の力が衰えていることなどです。そして、彼は解決策を提案しました。秦との覇権争いを放棄し、秦と同盟を結び、富を分かち合い、他の国に対抗することです。魏王は当初ためらいました。張儀の言葉は理にかなっていると思った一方で、不安も感じていました。張儀はそれを察知し、さらにこう言いました。「大王は心配する必要はありません。もし私の策がうまくいかないなら、自然と崩壊するでしょう。」結局、魏王は張儀の弁に説得され、秦との同盟を受け入れました。しかし、魏の力は秦と渡り合うほどではなく、この同盟はすぐに失敗に終わりました。これはまさに「自壊する」ことの完璧な例証です。

Usage

用于形容论点、计划等经不起推敲,自身存在严重缺陷,最终必然失败。

yòng yú xíngróng lùndiǎn, jìhuà děng jīng bù qǐ tuīqiāo, zìshēn cúnzài yánzhòng quēxiàn, zuìzhōng bìrán shībài

論点、計画などが吟味に耐えず、自らに重大な欠陥を抱え、最終的に必ず失敗することを形容する際に用いられる。

Examples

  • 他的理论漏洞百出,不攻自破。

    tā de lìlún lòudòng bǎichū, bù gōng zì pò

    彼の理論は欠陥だらけで、自壊する。

  • 面对事实的证据,他的谎言不攻自破了。

    miàn duì shìshí de zhèngjù, tā de huǎngyán bù gōng zì pò le

    事実の証拠の前に、彼の嘘は自滅した。