不管不顾 не обращая внимания
Explanation
指对人不照料。也指举动莽撞,不顾别人。
Означает пренебрежение другими и безрассудные действия, без учёта интересов других.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,心地纯真,但他有个很大的缺点:做事总是不管不顾。一天,阿福要去县城赶集,他家里的老母鸡正在孵蛋,需要有人照看。村里的其他人都忙着干活,只有阿福闲着。母亲再三叮嘱阿福要帮忙照顾老母鸡,可阿福却满不在乎,说:“没事,老母鸡自己会照顾好自己!”说完,便不管不顾地出门赶集去了。结果,那天天气炎热,老母鸡没有得到及时的照料,蛋都孵不出来了。晚上阿福回来后,看到这样的结果后悔莫及。这件事让阿福深刻地意识到,做事不能不管不顾,要为自己的行为负责。
В стародавние времена, в глухой горной деревушке жил молодой человек по имени А Фу. А Фу был добрым и чистым сердцем, но у него был один большой недостаток: он всегда действовал беззаботно. Однажды А Фу собирался в уездный город на рынок. Старая курица его матери насиживала яйца и нуждалась в присмотре. Все остальные в деревне были заняты работой, только А Фу был свободен. Мать неоднократно просила А Фу помочь присмотреть за курицей, но А Фу не обращал внимания и сказал: «Ничего страшного, курица сама о себе позаботится!» Сказав это, он отправился на рынок, ни о чем не беспокоясь. В результате, в тот день стояла сильная жара, курица не получила своевременного ухода, и яйца не вылупились. Когда А Фу вернулся вечером, он горько сожалел о результате. Этот случай заставил А Фу глубоко понять, что нельзя действовать беззаботно и нужно отвечать за свои поступки.
Usage
常用于形容一个人做事不计后果,不考虑别人的感受。
Часто используется для описания человека, который действует, не задумываясь о последствиях или чувствах других.
Examples
-
他不管不顾地冲进了房间。
tā bù guǎn bù gù de chōng jì le fángjiān
Он ворвался в комнату, ни о чем не беспокоясь.
-
面对危险,他依然不管不顾地向前冲去。
miànduì wēixiǎn tā yīrán bù guǎn bù gù de xiàng qián chōng qù
Несмотря на опасность, он продолжал двигаться вперед, не обращая внимания.
-
他不管不顾地往前跑,差点撞到别人。
tā bù guǎn bù gù de wǎng qián pǎo chà diǎn zhuàng dào biéren
Он побежал вперед, не обращая внимания ни на что, чуть не столкнувшись с кем-то еще.