不管不顾 bù guǎn bù gù не обращая внимания

Explanation

指对人不照料。也指举动莽撞,不顾别人。

Означает пренебрежение другими и безрассудные действия, без учёта интересов других.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,心地纯真,但他有个很大的缺点:做事总是不管不顾。一天,阿福要去县城赶集,他家里的老母鸡正在孵蛋,需要有人照看。村里的其他人都忙着干活,只有阿福闲着。母亲再三叮嘱阿福要帮忙照顾老母鸡,可阿福却满不在乎,说:“没事,老母鸡自己会照顾好自己!”说完,便不管不顾地出门赶集去了。结果,那天天气炎热,老母鸡没有得到及时的照料,蛋都孵不出来了。晚上阿福回来后,看到这样的结果后悔莫及。这件事让阿福深刻地意识到,做事不能不管不顾,要为自己的行为负责。

cóngqián zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ zhùzhe yīwèi míng jiào ā fú de nián qīngrén ā fú wéirén shànliáng xīndì chúnzhēn dàn tā yǒu gè hěn dà de quēdiǎn zuòshì zǒngshì bù guǎn bù gù yītiān ā fú yào qù xiànchéng gǎn jí tā jiā lǐ de lǎomǔ jī zhèngzài fū dàn xūyào yǒurén zhàokàn cūn lǐ de qítā rén dōu mángzhe gānhuó zhǐyǒu ā fú xiánzhe mǔqīn zàisān dīngzhǔ ā fú yào bāngmáng zhàogù lǎomǔ jī kě ā fú què mǎnbù zàihu de shuō méishì lǎomǔ jī zìjǐ huì zhàogù hǎo zìjǐ shuō wán biàn bù guǎn bù gù de chūmén gǎn jí qù le jiéguǒ nà tiān tiānqì yánrè lǎomǔ jī méiyǒu dédào jíshí de zhàoliào dàn dōu fū bù chūlái le wǎnshàng ā fú huí lái hòu kàndào zhèyàng de jiéguǒ hòuhuǐ mòjí zhè jiàn shì ràng ā fú shēnkè de yìshí dào zuòshì bù néng bù guǎn bù gù yào wèi zìjǐ de xíngwéi fùzé

В стародавние времена, в глухой горной деревушке жил молодой человек по имени А Фу. А Фу был добрым и чистым сердцем, но у него был один большой недостаток: он всегда действовал беззаботно. Однажды А Фу собирался в уездный город на рынок. Старая курица его матери насиживала яйца и нуждалась в присмотре. Все остальные в деревне были заняты работой, только А Фу был свободен. Мать неоднократно просила А Фу помочь присмотреть за курицей, но А Фу не обращал внимания и сказал: «Ничего страшного, курица сама о себе позаботится!» Сказав это, он отправился на рынок, ни о чем не беспокоясь. В результате, в тот день стояла сильная жара, курица не получила своевременного ухода, и яйца не вылупились. Когда А Фу вернулся вечером, он горько сожалел о результате. Этот случай заставил А Фу глубоко понять, что нельзя действовать беззаботно и нужно отвечать за свои поступки.

Usage

常用于形容一个人做事不计后果,不考虑别人的感受。

cháng yòng yú xíngróng yīgè rén zuòshì bù jì hòuguǒ bù kǎolǜ biérén de gǎnshòu

Часто используется для описания человека, который действует, не задумываясь о последствиях или чувствах других.

Examples

  • 他不管不顾地冲进了房间。

    tā bù guǎn bù gù de chōng jì le fángjiān

    Он ворвался в комнату, ни о чем не беспокоясь.

  • 面对危险,他依然不管不顾地向前冲去。

    miànduì wēixiǎn tā yīrán bù guǎn bù gù de xiàng qián chōng qù

    Несмотря на опасность, он продолжал двигаться вперед, не обращая внимания.

  • 他不管不顾地往前跑,差点撞到别人。

    tā bù guǎn bù gù de wǎng qián pǎo chà diǎn zhuàng dào biéren

    Он побежал вперед, не обращая внимания ни на что, чуть не столкнувшись с кем-то еще.