不管不顾 構わず
Explanation
指对人不照料。也指举动莽撞,不顾别人。
人を顧みないこと、また、軽率な行動をとること。
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福为人善良,心地纯真,但他有个很大的缺点:做事总是不管不顾。一天,阿福要去县城赶集,他家里的老母鸡正在孵蛋,需要有人照看。村里的其他人都忙着干活,只有阿福闲着。母亲再三叮嘱阿福要帮忙照顾老母鸡,可阿福却满不在乎,说:“没事,老母鸡自己会照顾好自己!”说完,便不管不顾地出门赶集去了。结果,那天天气炎热,老母鸡没有得到及时的照料,蛋都孵不出来了。晚上阿福回来后,看到这样的结果后悔莫及。这件事让阿福深刻地意识到,做事不能不管不顾,要为自己的行为负责。
昔々、辺鄙な山村に、阿福という名の若い男が住んでいました。阿福は善良で純粋な心を持っていましたが、大きな欠点がありました。それは、物事を構わずに行動してしまうことでした。ある日、阿福は県庁の市に買い物に行くことにしました。彼の母親の古い鶏が卵を温めており、世話をしなければなりませんでした。村の他の者は皆仕事に忙しく、阿福だけが暇でした。母親は阿福に何度も鶏の世話を手伝うように言いましたが、阿福は気にせず、「大丈夫だ、鶏は自分で世話をするだろう!」と言いました。そして、何も気にせず買い物に出かけました。その結果、その日は暑く、鶏は適切な世話を受けられず、卵は孵りませんでした。阿福が夕方に帰ってきた時、その結果を深く後悔しました。この出来事で、阿福は物事を構わずに行動するべきではなく、自分の行動に責任を持たなければならないことを深く悟りました。
Usage
常用于形容一个人做事不计后果,不考虑别人的感受。
結果や周囲の人の気持ちを考えずに、自分の行動だけを優先して行動する人のことを表現する際に用いられます。
Examples
-
他不管不顾地冲进了房间。
tā bù guǎn bù gù de chōng jì le fángjiān
彼は構わず部屋に飛び込んだ。
-
面对危险,他依然不管不顾地向前冲去。
miànduì wēixiǎn tā yīrán bù guǎn bù gù de xiàng qián chōng qù
危険にもかかわらず、彼は構わず前に突き進んだ。
-
他不管不顾地往前跑,差点撞到别人。
tā bù guǎn bù gù de wǎng qián pǎo chà diǎn zhuàng dào biéren
彼は構わずに走り出し、もう少しで人にぶつかりそうになった。