不见经传 Bù jiàn jīng zhuàn Неизвестный

Explanation

指默默无闻,没有名气。多用于形容人或事迹不为人知。

Относится к тому, кто неизвестен и не имеет славы. Часто используется для описания человека или события, которые не известны.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫小石的年轻人。他勤劳善良,每天辛勤劳作,却从不张扬。他种的田总是村里最好的,养的鸡总是村里最肥的,但他从不炫耀自己的成就。日子一天天过去,小石依然过着平静的生活,村里的人们习惯了他的沉默寡言,渐渐地,他变得不见经传。有一天,县里来了一位官员,要挑选一位能人来管理村里的事务。村长左思右想,突然想起小石,便把他推荐给了官员。官员来到小石家,看到他勤劳朴实,做事认真负责,非常满意,当场就决定任命他为村长。小石当上村长后,仍然勤勤恳恳,为村民们做了许多好事,最终成为远近闻名的良吏。从此,这个以前不见经传的小村庄也因他而闻名遐迩。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào xiǎoshí de niánqīng rén. tā qínláo shànliáng, měitiān xīnqín láo zuò, què cóng bù zhāngyáng. tā zhòng de tián zǒngshì cūn lǐ zuì hǎo de, yǎng de jī zǒngshì cūn lǐ zuì féi de, dàn tā cóng bù xuānyào zìjǐ de chéngjiù. rìzi yītiān tiān guòqù, xiǎoshí yīrán guò zhe píngjìng de shēnghuó, cūn lǐ de rénmen xíguàn le tā de chénmò guǎyán, jiànjiàn de, tā biàn de bù jiàn jīng zhuàn. yǒuyītiān, xiàn lǐ lái le yī wèi guānyuán, yào tiǎoxuǎn yī wèi néng rén lái guǎnlǐ cūn lǐ de shìwù. cūnzhǎng zuǒ sī yòu xiǎng, tūrán xiǎng qǐ xiǎoshí, biàn bǎ tā tuījiàn gěi le guānyuán. guānyuán lái dào xiǎoshí jiā, kàn dào tā qínláo pǔshí, zuòshì rènzhēn fùzé, fēicháng mǎnyì, dāngchǎng jiù juédìng rèn mìng tā wèi cūnzhǎng. xiǎoshí dāng shàng cūnzhǎng hòu, réngrán qínqín kěn kěn, wèi cūnmínmen zuò le xǔduō hǎoshì, zuìzhōng chéngwéi yuǎnjìn wénmíng de liánglì. cóngcǐ, zhège yǐqián bù jiàn jīng zhuàn de xiǎocūn zhuāng yě yīn tā ér wénmíng xiáyǐ.

Когда-то в отдаленной горной деревне жил молодой человек по имени Сяоши. Он был трудолюбив и добр, каждый день усердно работал, но никогда не хвастался. Его поля всегда были лучшими в деревне, а куры — самыми жирными, но он никогда не гордился своими достижениями. День за днем проходили, и Сяоши продолжал жить спокойной жизнью. Деревенские жители привыкли к его молчаливости и сдержанности, и постепенно он стал неизвестен. Однажды в деревню приехал чиновник из уезда, чтобы выбрать способного человека для управления делами деревни. Староста долго думал и вдруг вспомнил Сяоши, поэтому он порекомендовал его чиновнику. Чиновник приехал в дом Сяоши, увидел его трудолюбивый и честный характер, его серьезную и ответственную работу и остался очень доволен. Он немедленно решил назначить его старостой. Став старостой, Сяоши продолжал усердно работать и сделал много хорошего для жителей деревни, в конце концов став известным добрым чиновником. С тех пор эта прежде неизвестная маленькая деревня также стала известна благодаря ему.

Usage

多用于形容人或事物没有名声,不为人知。

duō yòng yú xiángróng rén huò shìwù méiyǒu míngshēng, bù wéi rén zhī.

Часто используется для описания человека или вещи, которые не имеют репутации и не известны.

Examples

  • 他只是一个籍籍无名的小人物,在公司里不见经传。

    tā zhǐshì yīgè jíjí wúmíng de xiǎorénwù, zài gōngsī lǐ bù jiàn jīng zhuàn.

    Он всего лишь никому не известный мелкий человек, неизвестный в компании.

  • 这个小村庄,地处偏僻,不见经传。

    zhège xiǎocūn zhuāng, dì chù piānpì, bù jiàn jīng zhuàn.

    Эта маленькая деревня расположена в отдаленном районе и неизвестна в России