东拼西凑 собирать кое-как
Explanation
形容零散地拼凑,凑合。多用于贬义,表示凑合的东西质量不高。
Описывает что-то разрозненное и собранное воедино. Часто используется в уничижительном смысле, указывая на то, что собранная вещь низкого качества.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫李秀才,家境贫寒,但是一心想考取功名,光宗耀祖。有一天,他听说邻县有个名师,就想去拜师求学。但是李秀才囊中羞涩,身上没有几个钱。无奈之下,他只好四处奔走,向亲朋好友借钱。他东家借十两,西家借五两,七拼八凑,总算凑够了路费。他告别了家人,踏上了前往邻县求学的路程。一路上,他风餐露宿,克服了种种困难,终于到达了目的地。拜见了名师之后,他勤奋好学,刻苦钻研,最终学有所成,考取了功名,实现了他的梦想。
Говорят, что во времена династии Тан жил ученый по имени Ли, который происходил из бедной семьи, но все же мечтал сдать императорский экзамен и почтить память своих предков. Однажды он услышал, что в соседнем уезде есть известный учитель, и решил отправиться к нему учиться. Однако Ли был очень беден и не имел много денег. Поэтому ему пришлось бегать повсюду и занимать деньги у родственников и друзей. Он занял десять таэлей здесь и пять таэлей там, и наконец, после многих усилий, собрал достаточно денег для своей поездки. Он попрощался со своей семьей и отправился в соседний уезд. По дороге он столкнулся со многими трудностями и преодолел их, пока наконец не достиг своей цели. После встречи с известным учителем он усердно учился и много работал, пока наконец его знания не улучшились, и он сдал императорский экзамен, тем самым осуществив свою мечту.
Usage
多用于描述凑集的过程和结果,侧重于过程的零散和结果的不完整。
Часто используется для описания процесса и результата сбора, подчеркивая разрозненность процесса и неполноту результата.
Examples
-
为了完成这个项目, 我们东拼西凑, 终于在截止日期前完成了。
wèile wánchéng zhège xiàngmù, wǒmen dōng pīn xī còu, zhōngyú zài jiézhǐ rìqí qián wánchéng le.
Чтобы завершить этот проект, мы собрали все вместе и, наконец, завершили его до крайнего срока.
-
他东拼西凑了一些材料,写了一篇论文。
tā dōng pīn xī còu le yīxiē cáiliào, xiě le yī piān lùnwén
Он собрал несколько материалов и написал статью.