九牛一毛 Один волос из девяти быков
Explanation
九条牛身上的一根毛。比喻极大数量中极微小的数量,微不足道。
Один волос из девяти быков. Метафора для крайне малого количества среди очень большого количества, незначительного.
Origin Story
从前,有一个富有的商人,他想要建造一座宏伟的宫殿。他召集了全国最好的工匠,花费了大量的金钱和人力物力。终于,这座宫殿建成了,商人非常满意。他邀请了许多朋友来参观他的宫殿,并自豪地向他们介绍:“我的这座宫殿,真是世界上最美的建筑!你们看看,这些金碧辉煌的装饰,这些精美绝伦的雕刻,这些精雕细琢的壁画,无一不体现着我的财富和地位!”朋友们都点头称赞,商人心里更加得意。 然而,在宴会结束之后,有一个朋友却对商人说:“您的宫殿确实很美,但是您建造的这座宫殿,在整个国家来说,只是一粒沙子,九牛一毛而已。您花费了这么多的金钱和人力物力,却只是为了满足个人的虚荣,这是得不偿失的。”商人听了朋友的话,开始反思自己的行为。他意识到,自己的行为只是为了追求个人利益,而忽视了社会价值。他决定改变自己的做法,将更多的财富投入到社会公益事业,为社会做出更大的贡献。
Давным-давно жил богатый купец, который мечтал построить великолепный дворец. Он собрал лучших мастеров страны и потратил огромное количество денег и рабочей силы. Наконец, дворец был построен, и купец был очень доволен. Он пригласил много друзей посмотреть его дворец и с гордостью представил им: «Мой дворец — самое красивое здание в мире! Посмотрите на эти величественные украшения, эти изысканные резьбы, эти тщательно выполненные фрески, все они отражают мое богатство и статус!» Его друзья кивали в знак согласия, и купец стал еще более гордым. Однако после окончания банкета один из друзей сказал купцу: «Твой дворец действительно красив, но дворец, который ты построил, — это всего лишь песчинка, капля в море для всей страны. Ты потратил так много денег и сил, но только ради удовлетворения своего тщеславия, а это пустая трата денег». Купец выслушал слова своего друга и начал размышлять о своем поведении. Он понял, что его действия были направлены только на получение личной выгоды, и он игнорировал социальную ценность. Он решил изменить свой подход и вложить больше своего богатства в социальные благотворительные программы, чтобы внести больший вклад в общество.
Usage
这个成语用来形容在整体数量或规模中,某一部分显得非常渺小、微不足道。
Эта идиома используется для описания чего-то очень маленького и незначительного по сравнению с общим количеством или масштабом.
Examples
-
在国家建设的大业中,个人的力量只是九牛一毛。
zai guo jia jian she de da ye zhong, ge ren de li liang zhi shi jiu niu yi mao.
В великом деле строительства нации сила отдельного человека — это всего лишь капля в море.
-
他捐的这点钱,对整个项目来说,简直是九牛一毛。
ta juan de zhe dian qian, dui zheng ge xiang mu lai shuo, jian zhi shi jiu niu yi mao.
Деньги, которые он пожертвовал, — это капля в море для всего проекта.
-
他为公司做出的贡献仅仅是九牛一毛,不足挂齿。
ta wei gong si zuo chu de gong xian jin jin shi jiu niu yi mao, bu zu gua chi.
Его вклад в компанию — капля в море, незначительный.