事在人为 Дело в человеке
Explanation
这句谚语强调了人的主观能动性在事情成功中的重要作用。意思是事情的成败取决于人的努力,而不是完全依靠外部条件。
Эта пословица подчёркивает важность человеческого участия в достижении успеха. Это означает, что успех или неудача зависят от усилий людей, а не только от внешних условий.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,家境贫寒,却胸怀大志,一心想金榜题名,光宗耀祖。他刻苦学习,夜以继日,寒窗苦读十年,然而屡试不第。许多人劝他放弃,说他资质平庸,注定无缘仕途。李白却不灰心,他坚信“事在人为”,只要坚持不懈,就一定能成功。他继续努力,潜心研究诗词歌赋,最终他的才华得到了认可,成为一代诗仙,名扬天下,留下了无数千古绝句。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил учёный по имени Ли Бай, происходивший из бедной семьи, но обладавший большими амбициями. Он хотел сдать императорский экзамен и прославить своих предков. Он усердно учился день и ночь, десять лет, но снова и снова терпел неудачу на экзамене. Многие советовали ему сдаться, говоря, что он посредственность и никогда не станет чиновником. Но Ли Бай не сдался. Он твёрдо верил в “事在人为”, что если он будет упорно трудиться, то обязательно добьётся успеха. Он продолжал упорно трудиться, посвятив себя поэзии, пока его талант наконец не был признан, и он стал великим поэтом. Он оставил после себя бесчисленное множество бессмертных стихотворений.
Usage
用于劝勉人们要积极努力,不要消极等待,事情的成功与否关键在于人的努力。
Используется, чтобы воодушевить людей быть активными и трудолюбивыми, а не пассивно ждать; успех или неудача дела в конечном итоге зависят от собственных усилий человека.
Examples
-
成功并非偶然,事在人为。
chénggōng bìngfēi ǒurán, shì zài rén wéi
Успех — не случайность, а результат человеческих усилий.
-
只要努力,事在人为,没有什么不可能。
zhǐyào nǔlì, shì zài rén wéi, méiyǒu shénme bù kěnéng
Если ты работаешь усердно, всё возможно, потому что успех в твоих руках