人人自为战 Каждый за себя
Explanation
人人自为战,指每个士兵都能独立作战,不依赖他人。
Каждый сражается за себя, это значит, что каждый солдат может сражаться независимо, не полагаясь на других.
Origin Story
楚汉相争时期,韩信率领汉军十万征讨赵国。赵军在井陉口设下埋伏,两军狭路相逢,形势对汉军十分不利。然而,韩信早已料到此点,他采取了‘背水一战’的策略,将汉军置于绝境。汉军将士们背水而战,人人自为战,个个奋勇杀敌,最终大败赵军,取得了井陉之战的伟大胜利。
Во время Чу-Ханьской борьбы Хан Синь возглавил 100 000 солдат Хань для нападения на царство Чжао. Армия Чжао устроила засаду у перевала Цзинсинь, и две армии встретились на узкой дороге, поставив армию Хан Синя в очень невыгодное положение. Однако Хан Синь предвидел это, и он использовал стратегию «сражаться спиной к воде». Поместив свои войска в отчаянное положение, солдаты Хань сражались храбро, и каждый сражался за себя. В конце концов они разгромили армию Чжао, одержав великую победу в битве при Цзинсине.
Usage
用于形容在危急关头,个人独立战斗的情况。
Используется для описания ситуации, когда люди сражаются независимо в критический момент.
Examples
-
面对强敌,我军将士人人自为战,英勇奋战,最终取得了胜利。
miàn duì qiángdí, wǒ jūn jiàngshì rénrén zì wéi zhàn, yīngyǒng fènzhàn, zuìzhōng qǔdé le shènglì
Перед лицом сильного врага наши солдаты сражались храбро в одиночку и в конечном итоге одержали победу.
-
在这次危机中,每个人都必须人人自为战,才能渡过难关。
zài zhè cì wēijī zhōng, měi gè rén dōu bìxū rénrén zì wéi zhàn, cáinéng dù guò nánguān
В этом кризисе каждый должен бороться за себя, чтобы преодолеть трудности.
-
面对困境,团队成员们人人自为战,各尽所能,最终完成了任务。
miàn duì kùnjìng, tuánduì chéngyuán men rénrén zì wéi zhàn, gè jìn suǒ néng, zuìzhōng wánchéng le rènwu
Перед лицом трудностей члены команды сражались независимо, делая все возможное, и в конечном итоге выполнили задачу.