化整为零 huà zhěng wéi líng разделить целое на части

Explanation

把一个整体分解成许多小的、分散的部分。常用于军事、工作等方面,比喻采取灵活多变的策略。

Разделить целое на множество маленьких, разрозненных частей. Часто используется в военных и рабочих контекстах, описывает гибкую и универсальную стратегию.

Origin Story

话说当年抗日战争时期,八路军在敌后作战,面对装备精良的日军,他们并没有与之正面硬碰硬,而是采取了化整为零的战术。八路军将大的作战单位分解成许多小的游击队,神出鬼没地出现在敌人的后方,袭扰敌人的交通线,破坏敌人的后勤补给,有效地牵制了日军的兵力,最终为抗日战争的胜利做出了巨大贡献。

huàshuō dāngnián kàngrì zhànzhēng shíqī, bā lù jūn zài dí hòu zuòzhàn, miàn duì zhuāngbèi jīngliáng de rìjūn, tāmen bìng méiyǒu yǔ zhī zhèngmiàn yìng pèng yìng, érshì cǎiqǔ le huà zhěng wéi líng de zànshù. bā lù jūn jiāng dà de zuòzhàn dānwèi fēnjiě chéng xǔ duō xiǎo de yóujī duì, shén chū guǐ mò de chūxiàn zài dírén de hòufāng, xí rǎo dírén de jiāotōng xiàn, pòhuài dírén de hòuqín bǔjǐ, yǒuxiào de qiānzhì le rìjūn de bīnglì, zuìzhōng wèi kàngrì zhànzhēng de shènglì zuò chū le jùdà gòngxiàn.

Во время антияпонской войны Восьмая армия маршрута, сражаясь в тылу врага, столкнувшись с хорошо оснащенными японскими войсками, вместо того чтобы вступать в открытый конфликт, использовала тактику «разделения на мелкие подразделения». Крупные боевые подразделения были разбиты на множество небольших партизанских отрядов, неожиданно появляясь в тылу врага, нанося удары по их линиям связи, нарушая их логистическое обеспечение, эффективно связывая японские силы и внося огромный вклад в победу антияпонской войны.

Usage

用于形容把一个整体分解成许多小的,分散的部分,常用于军事、工作等方面。

yòng yú xíngróng bǎ yīgè zhěngtǐ fēnjiě chéng xǔ duō xiǎo de, fēnsàn de bùfen, cháng yòng yú jūnshì, gōngzuò děng fāngmiàn.

Используется для описания разделения целого на множество маленьких, разрозненных частей, часто используется в военных и рабочих контекстах.

Examples

  • 面对强大的敌人,我军采取化整为零的战术,各个击破。

    miàn duì qiáng dà de dìrén, wǒ jūn cǎiqǔ huà zhěng wéi líng de zànshù, gè gè jī pò.

    Перед лицом сильного врага наша армия применила тактику разделения своих сил на небольшие подразделения и уничтожения их поодиночке.

  • 为了完成任务,我们把工作化整为零,分头进行。

    wèile wánchéng rènwù, wǒmen bǎ gōngzuò huà zhěng wéi líng, fēn tóu jìnxíng

    Для выполнения задачи мы разделили работу на более мелкие части и работали над ними отдельно