和风细雨 Héfēng xìyǔ ласковый ветерок и мелкий дождь

Explanation

和风细雨指的是温和的风和细小的雨,比喻方式方法温柔和缓,不粗暴,不激烈。

Нежный ветерок и мелкий дождь означают мягкий и щадящий метод, не грубый и не резкий.

Origin Story

很久以前,在一个美丽的村庄里,住着一位善良的村长。他总是以和风细雨的方式治理村庄,从不强迫村民做任何事情。他会在春天的时候,在田间地头与农民们一起播种,秋天的时候,和大家一起收割庄稼。他经常走访村民,了解他们的困难和需求,并尽力帮助他们解决问题。他从不疾言厉色,而是始终保持着温和的态度,耐心倾听村民的心声,用他的善良和耐心感化着每一个人。在他的治理下,村庄里充满了和谐与安宁。村民们生活幸福,家家户户都过着安居乐业的生活。而村长的和风细雨的治理方式,也成为了这个村庄世代相传的美谈。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè měilì de cūnzhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de cūnzhǎng. tā zǒngshì yǐ héfēng xìyǔ de fāngshì zhìlǐ cūnzhuāng, cóng bù qiángpò cūnmín zuò rènhé shìqíng. tā huì zài chūntiān de shíhòu, zài tiánjiān dìtóu yǔ nóngmín men yīqǐ bōzhòng, qiūtiān de shíhòu, hé dàjiā yīqǐ shōugē zhuāngjia. tā jīngcháng zǒufǎng cūnmín, liǎojiě tāmen de kùnnan hé xūqiú, bìng jìnlì bāngzhù tāmen jiějué wèntí. tā cóng bù jíyán lìsè, érshì shǐzhōng bǎochí zhe wēnhé de tàidu, nàixīn tīng tīng cūnmín de xīnshēng, yòng tā de shànliáng hé nàixīn gǎnhuà zhe měi yīgè rén. zài tā de zhìlǐ xià, cūnzhuāng lǐ chōngmǎn le héxié yǔ ānníng. cūnmín men shēnghuó xìngfú, jiā jiā hùhù dōu guò zhe ānjū lèyè de shēnghuó. ér cūnzhǎng de héfēng xìyǔ de zhìlǐ fāngshì, yě chéngwéi le zhège cūnzhuāng shìdài xiāngchuán de měitán.

Давным-давно, в красивой деревне жил добрый староста. Он всегда управлял деревней мягко, никогда не заставляя жителей делать что-либо. Весной он работал в поле с крестьянами, а осенью вместе со всеми убирал урожай. Он часто навещал жителей деревни, узнавал об их трудностях и нуждах и старался им помочь. Он никогда не повышал голос, всегда оставаясь мягким и терпеливо выслушивая жителей деревни, покоряя всех своей добротой и терпением. При его правлении в деревне царили гармония и покой. Жители жили счастливо, и в каждом доме царил мир. А мягкий способ правления старосты стал прекрасной легендой, передающейся из поколения в поколение в этой деревне.

Usage

形容人说话做事温和、不粗暴。

xiáoróng rén shuōhuà zuòshì wēnhé, bù cūbào

Для описания человека, который говорит и действует мягко и не грубо.

Examples

  • 老师的教诲如同和风细雨,润物无声。

    lǎoshī de jiàohuì rútóng héfēng xìyǔ, rùnwù wúshēng

    Учения учителя подобны мягкому ветру и мелкому дождю, незаметно проникающие в душу.

  • 他说话总是和风细雨,让人如沐春风。

    tā shuōhuà zǒngshì héfēng xìyǔ, ràng rén rúmù chūnfēng

    Он всегда говорит мягко, как ласковый ветер и мелкий дождь, заставляя людей чувствовать себя обновленными, как весенний бриз.