天下太平 Мир во всем мире
Explanation
形容天下太平,社会安定,国家繁荣昌盛的景象。
Описывает сцену, где страна мирная и спокойная, общество стабильное, а страна процветающая.
Origin Story
很久以前,在一个美丽的国度里,人们生活富足,社会和谐,国家强盛。田野里麦浪滚滚,村庄里炊烟袅袅,家家户户其乐融融,这便是传说中的天下太平盛世。百姓安居乐业,耕读传家,孩子们在田间嬉戏,老人在树下乘凉,处处是一派祥和的景象。朝廷清明,贤臣良将辅佐君主,励精图治,使国家更加繁荣昌盛。国力强盛,百姓安乐,边境安宁,四海升平,这便是真正的天下太平。
Давным-давно, в прекрасной стране люди жили богатой жизнью, общество было гармоничным, а страна сильной. Поля были полны пшеницы, деревни были наполнены дымом от кухонных костров, и каждый дом был полон радости. Это была легендарная эпоха всеобщего мира. Люди жили в мире и счастье, они обрабатывали свои поля и передавали свои знания и традиции из поколения в поколение. Дети играли в полях, а старики отдыхали в тени деревьев. Атмосфера была наполнена миром и гармонией повсюду. Двор был умен, и мудрые министры и способные генералы помогали монарху, практикуя хорошее правление и способствуя дальнейшему процветанию. Страна была сильной, люди были счастливы, границы были мирными, и весь мир был в мире. Это был действительно мирный мир.
Usage
用于形容国家稳定、社会安定、人民安居乐业的理想状态。
Используется для описания идеального состояния национальной стабильности, общественного порядка и людей, живущих и работающих в мире и довольстве.
Examples
-
盛世太平,人民安居乐业。
sheng shi taiping, renmin anjuleye.
В эпоху великого мира люди живут и работают в мире.
-
祝愿天下太平,国泰民安。
zhùyuàn tiānxià taipíng, guótài mín'ān
Да будет мир во всем мире, страна процветает, а народ в безопасности и здравии