太平无事 tàipíng wúshì мир и спокойствие

Explanation

形容社会安定,没有战争或动乱;也指生活平静,没有忧虑。

Описывает стабильное общество, свободное от войн или беспорядков; это также может означать мирную жизнь без забот.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿福的老农。他一生勤劳善良,与世无争。他种的田地虽然不多,但收成总是不错,日子过得平平静静,和和美美。村里的人们都很敬重他,因为他总是乐于助人,从不计较个人得失。 阿福的妻子也同样善良贤惠,他们相濡以沫,共同经营着这个小小的家庭。他们家的屋子虽然简陋,但总是收拾得干干净净,充满了温馨的气息。孩子们也都很懂事,勤奋好学,给这个家庭带来了无限的欢乐。 一年四季,他们都会在田间地头忙碌着,播种、收割、除草,日子虽然辛苦,但他们却感到无比的快乐和满足。因为他们知道,只要勤劳肯干,就一定能够过上好日子。 有一天,村里来了一位算命先生,他告诉阿福,他家将会遇到一场大灾难。阿福听了以后,并没有感到害怕,因为他相信,只要他们一家人都团结一心,就一定能够克服任何困难。 果然,不久之后,村里爆发了一场瘟疫,许多人都染病身亡。但阿福一家却幸运地躲过了这场灾难。他们相互扶持,互相鼓励,一起度过了这段艰难的时期。 经过这场灾难,阿福一家更加珍惜现在的生活。他们更加勤劳善良,更加热爱生活。他们的生活虽然平淡,但却充满着幸福和快乐。他们知道,太平无事的日子来之不易,需要他们共同努力去守护。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā fú de lǎonóng. tā yīshēng qínláo shànliáng, yǔ shì wú zhēng. tā zhòng de tiándì suīrán bù duō, dàn shōuchéng zǒngshì bù cuò, rìzi guò de píngpíng jìngjìng, héhé měiměi.

Давным-давно в отдаленной горной деревне жил старый фермер по имени А Фу. Всю свою жизнь он был трудолюбив и добр, избегал споров. Хотя его земля была невелика, урожай всегда был хорошим, и он жил мирной и гармоничной жизнью. Селяне очень уважали его, потому что он всегда был готов помочь другим и никогда не заботился о личной выгоде. Жена А Фу была такой же доброй и добродетельной. Они жили вместе в любви и управляли этим небольшим семейством. Хотя их дом был простым, он всегда был чистым и опрятным, наполненным теплой атмосферой. Дети тоже были очень разумными, трудолюбивыми и прилежными, принося в семью безграничную радость. Весь год они трудились на полях, сеяли, убирали урожай, пололи сорняки. Хотя жизнь была тяжелой, они чувствовали себя невероятно счастливыми и удовлетворенными. Потому что они знали, что если будут трудолюбивы и усердны, то обязательно смогут жить хорошо. Однажды в деревню пришел гадатель. Он сказал А Фу, что его семья столкнется с большой катастрофой. Услышав это, А Фу не испугался, потому что верил, что если его семья будет единой, то сможет преодолеть любые трудности. И действительно, вскоре в деревне вспыхнула эпидемия, и многие люди умерли от болезни. Но семья А Фу по счастливой случайности избежала этой катастрофы. Они поддерживали друг друга, ободряли друг друга и вместе пережили этот трудный период. После этой катастрофы семья А Фу стала еще больше ценить свою нынешнюю жизнь. Они стали еще более трудолюбивыми и добрыми, еще больше полюбили жизнь. Их жизнь была простой, но полной счастья и радости. Они знали, что мир и спокойствие достаются нелегко, и нужно прилагать совместные усилия, чтобы их сохранить.

Usage

常用于形容社会或个人的状态,表达没有战争、动乱或忧虑的和平景象。

cháng yòng yú xíngróng shèhuì huò gèrén de zhuàngtài, biǎodá méiyǒu zhànzhēng, dòngluàn huò yōulǜ de hépíng xǐngxiàng.

Часто используется для описания состояния общества или отдельных лиц, выражая мирную картину без войны, беспорядков или беспокойства.

Examples

  • 这几年国家太平无事,人民安居乐业。

    zhè jǐ nián guójiā tàipíng wúshì, rénmín ānjú lèyè

    В последние годы в стране царил мир, люди жили мирно и счастливо.

  • 希望世界和平,太平无事。

    xīwàng shìjiè hépíng, tàipíng wúshì

    Надеюсь, в мире будет мир и спокойствие.