姹紫嫣红 яркие цвета
Explanation
姹紫嫣红,意思是各种颜色的花朵都非常娇艳美丽。
Ча́ цзы янь хо́н описывает цветы различных цветов, все очень красивые и яркие.
Origin Story
盛唐时期,长安城内百花盛开。御花园中,牡丹、芍药、海棠等名花竞相开放,姹紫嫣红,美不胜收。宫女们在花丛中嬉戏,笑声回荡在宫墙之间。一位年轻的宫女,名叫小梅,她喜欢在花丛中写诗作画,将这美丽的景色记录下来。她写道:‘姹紫嫣红开遍,似这般,都付与断井颓垣’,感叹这美丽的景色转瞬即逝。而这美丽的景象,也成为了她心中永远的回忆。
Во времена процветающей династии Тан город Чанъань был полон цветущих цветов. В императорских садах пионы, пионы травянистые и айва японская цвели яркими красками, создавая захватывающую дух картину. Придворные служанки играли среди цветов, их смех эхом разносился по стенам дворца. Юная служанка по имени Сяо Мэй любила писать стихи и рисовать среди цветов, запечатлевая красоту этого места. Она написала: «姹紫嫣红开遍,似这般,都付与断井颓垣», оплакивая быстротечность этой прекрасной сцены. Но это прекрасное зрелище стало для нее вечной памятью.
Usage
姹紫嫣红通常用来形容花朵的美丽,也可以用来形容色彩绚丽的景象。
Ча́ цзы янь хо́н обычно используется для описания красоты цветов, но также может использоваться для описания красочной сцены.
Examples
-
春天来了,姹紫嫣红,美不胜收。
chūntiān láile, chà zǐ yān hóng, měi bù shèng shōu huāyuán lǐ chà zǐ yān hóng, měi jí le
Пришла весна, и повсюду цветут цветы самых ярких расцветок.
-
花园里姹紫嫣红,美极了!
В саду цветут цветы всех цветов радуги, очень красиво!