学而不厌 Никогда не устающий учиться
Explanation
厌:满足。学习总感到不满足。形容好学。
Усталость; удовлетворенное обучение. Описывает человека, который жаждет учиться.
Origin Story
春秋时期,孔子的学生们都很刻苦好学,常常向孔子请教各种问题。有一天,一位学生问孔子:“老师,我们如此努力学习,您会不会觉得很辛苦呢?”孔子笑了笑,说道:“我教书育人,乐此不疲,而你们学而不厌,更是令我欣慰。学习是永无止境的,只要你们保持着求知若渴的心态,不断进取,我就会一直教导你们。”于是,孔子便更加尽心尽力地教导学生们,并将自己的学识和经验毫无保留地传授给他们。在孔子的悉心教导下,学生们学业精进,品德高尚,成为了当时社会栋梁之才。
В период Чуньцю ученики Конфуция были все прилежны и жаждали знаний, часто задавая Конфуцию различные вопросы. Однажды один ученик спросил Конфуция: «Учитель, мы так усердно учимся, не устаёте ли вы?» Конфуций улыбнулся и сказал: «Я с большим удовольствием учу и воспитываю людей, а ваше неустанное обучение доставляет мне большое удовольствие. Учение безгранично, пока вы сохраняете жажду знаний и постоянно совершенствуетесь, я буду продолжать вас учить». Таким образом, Конфуций с ещё большей преданностью учил своих учеников, щедро делясь своими знаниями и опытом. Под чутким руководством Конфуция его ученики добились больших успехов в учёбе, развили благородные моральные качества и стали опорой общества того времени.
Usage
用于形容人好学,不满足于已有的知识,不断追求新的知识。
Используется для описания человека, который стремится к знаниям и никогда не удовлетворяется имеющимися знаниями, постоянно стремясь к новым знаниям.
Examples
-
他学习非常刻苦,真是学而不厌。
ta xuexi feichang keku, zhenshi xue er bu yan
Он очень усердно учится, он никогда не устает учиться.
-
对于知识的渴求,他学而不厌,永不止步。
duiyu zhishi de keqiu, ta xue er bu yan, yong bu zhi bu
Из-за жажды знаний, он никогда не устает учиться, никогда не останавливается.