学而不厌 xué ér bù yàn 学んで飽きない

Explanation

厌:满足。学习总感到不满足。形容好学。

飽きる、学習に満足する。学習意欲の高い人を表現する。

Origin Story

春秋时期,孔子的学生们都很刻苦好学,常常向孔子请教各种问题。有一天,一位学生问孔子:“老师,我们如此努力学习,您会不会觉得很辛苦呢?”孔子笑了笑,说道:“我教书育人,乐此不疲,而你们学而不厌,更是令我欣慰。学习是永无止境的,只要你们保持着求知若渴的心态,不断进取,我就会一直教导你们。”于是,孔子便更加尽心尽力地教导学生们,并将自己的学识和经验毫无保留地传授给他们。在孔子的悉心教导下,学生们学业精进,品德高尚,成为了当时社会栋梁之才。

chunqiu shiqi, kongzi de xueshengmen dou hen keku haoxue, changchang xiang kongzi qingjiao gezhong wenti. you yitian, yige xuesheng wen kongzi: "laoshi, women ruci nuli xuexi, nin hui bu hui jue de hen xinku ne?" kongzi xiaoxiao le, shuo dao: "wo jiaoshu yuren, leci bu pi, er nimen xue er bu yan, gengshi ling wo xinwei. xuexi shi yong wu zhijing de, zhi yao nimen baochuzhe qiu zhi ruo ke de xinta, budun jinqu, wo jiu hui yizhi jiaodao nimen." yushi, kongzi bian gengjia jinxin jinli de jiaodao xueshengmen, bingjiang ziji de xueshi he jingyan haowu baoliu de chanshu gei tamen. zai kongzi de xixin jiaodao xia, xueshengmen xueye jingjin, pinde gaoshang, chengweile dangshi shehui dongliang zhicai.

春秋時代、孔子の生徒たちは皆勤勉で学ぶことに意欲的で、しばしば孔者に様々な質問をしました。ある日、ある生徒が孔者に尋ねました。「先生、私たちはこれほど熱心に勉強しているのに、先生は疲れませんか?」孔子は微笑んで答えました。「私は教えること、人を育てることを喜びとし、皆さんの飽くなき学習意欲は私を大変嬉しく思います。学ぶことは終わりがありません。皆さんが知への渇望を持ち続け、常に精進する限り、私は皆さんの教えを続けましょう。」こうして、孔子はその教え子を更に熱心に教え導き、自分の知識と経験を惜しみなく授けました。孔子の懇切な指導の下、教え子たちは学業に精進し、高潔な人格を培い、当時の社会を支える人材となりました。

Usage

用于形容人好学,不满足于已有的知识,不断追求新的知识。

yongyu xingrong ren haoxue, bu manzu yu yiyou de zhishi, budun zhuiqiu xin de zhishi

人が学び好きで、既得の知識に満足せず、常に新しい知識を求め続ける様子を表現する際に用いられる。

Examples

  • 他学习非常刻苦,真是学而不厌。

    ta xuexi feichang keku, zhenshi xue er bu yan

    彼は非常に熱心に勉強し、学ぶことに飽きることがありません。

  • 对于知识的渴求,他学而不厌,永不止步。

    duiyu zhishi de keqiu, ta xue er bu yan, yong bu zhi bu

    知識への渇望、彼は飽きることなく、学び続けます。