寡廉鲜耻 бесстыдный
Explanation
指不廉洁,不知羞耻。形容人道德败坏,没有廉耻之心。
Относится к человеку, который не добродетелен и бесстыден. Описывает человека с низкими моральными ценностями и отсутствием чувства стыда.
Origin Story
话说古代有一个贪官,名叫张知府,他鱼肉百姓,搜刮民脂民膏,家中金银财宝堆积如山,却对百姓疾苦视而不见。他为了敛财,无所不用其极,甚至强占民田,欺压良善。百姓对他恨之入骨,却又无可奈何。一天,张知府听说皇帝要来巡视,便赶紧命人修缮府邸,大摆宴席,企图蒙混过关。然而,他的所作所为早已传遍了整个州县,百姓们自发组织起来,将他的罪行昭告天下,要求严惩不贷。最终,张知府被罢官免职,家产抄没,他寡廉鲜耻的行为,也成为了人们茶余饭后的笑柄。他曾经的奢靡生活和穷奢极欲的行为,都成了反面教材,警示后人要洁身自好,为官清廉。
Когда-то в древности жил коррумпированный чиновник по имени Чжан Чжифу. Он угнетал народ, обогащался за счет населения и копил горы золота и драгоценностей в своем доме. Он совершенно игнорировал страдания народа. Чтобы разбогатеть, он не останавливался ни перед чем, доходя до конфискации сельскохозяйственных угодий и притеснения добропорядочных людей. Народ его сильно ненавидел, но был бессилен. Однажды Чжан Чжифу услышал, что император собирается посетить его. Он немедленно приказал отремонтировать свой дворец и устроил большой пир, чтобы обмануть императора. Но его деяния уже распространились по всему уезду. Население самоорганизовалось, раскрыло его преступления и потребовало строгого наказания. В конце концов, Чжан Чжифу был смещен с должности, его имущество конфисковано, а его бесстыдное поведение стало посмешищем для народа. Его роскошный образ жизни и расточительные действия стали негативным примером, чтобы предостеречь будущие поколения быть добродетельными и честными.
Usage
用于形容人不知廉耻,道德败坏。
Используется для описания человека, который бесстыден и морально развращен.
Examples
-
他为了钱财不择手段,真是寡廉鲜耻!
ta weile qiancai buze shouduan, zhen shi guǎ lián xiǎn chǐ!
Он пойдет на все ради денег, он действительно бесстыжий!
-
这种行为寡廉鲜耻,令人不齿。
zhè zhǒng xíngwéi guǎ lián xiǎn chǐ, lìng rén bùchǐ。
Такое поведение позорно и презренно.