弃旧图新 отказаться от старого, искать новое
Explanation
指抛弃旧的,寻求新的事物或方法。多指思想、方法、制度、生活方式等方面由旧的、落后的转向新的、先进的。
Это относится к отказу от старого и поиску новых вещей или методов. В основном это относится к таким аспектам, как мысли, методы, системы и образ жизни, где происходит переход от старых, отсталых к новым, передовым.
Origin Story
话说古代,有个老农辛辛苦苦种了一辈子地,用的都是祖传的农具和方法,收成一直很低。有一天,他偶然看到城里人用上了先进的农机,效率高,收成好,心里羡慕不已。他下定决心,要抛弃落后的耕作方式,学习新的技术。于是,他开始四处求学,认真学习新的农业知识和技能。经过几年的努力,他终于掌握了现代农业技术,并购置了新的农机。第二年,他的收成比以往翻了好几番,生活也过得越来越好。他感慨地说:“这真是弃旧图新,好日子才刚刚开始啊!”
Когда-то жил старый фермер, который всю жизнь усердно трудился на своей земле, используя только традиционные сельскохозяйственные инструменты и методы, унаследованные от предков. Его урожаи всегда были скудными. Однажды он случайно увидел горожан, использующих современную сельскохозяйственную технику с высокой эффективностью и обильными урожаями. Он позавидовал им. Он решил отказаться от своих отсталых методов ведения сельского хозяйства и изучить новые технологии.
Usage
用于比喻抛弃旧的事物,寻求新的事物或方法,也指改过自新,开始新的生活。
Используется для описания отказа от старого и поиска новых вещей или методов, а также для обозначения самосовершенствования и нового начала.
Examples
-
他痛改前非,弃旧图新,决心重新做人。
tā tòng gǎi qián fēi qì jiù tú xīn jué xīn chóng xīn zuò rén
Он оставил свои старые привычки и решил начать новую жизнь.
-
这个公司正在弃旧图新,引进新的管理模式。
zhège gōngsī zhèngzài qì jiù tú xīn yǐn jìn xīn de guǎnlǐ móshì
Эта компания отказывается от старых систем и внедряет новые