振臂一呼 поднять руку и крикнуть
Explanation
挥动手臂呼喊,多用于号召。形容有力地号召,使人响应。
Махать рукой и кричать, часто используется в призыве к действию. Описывает мощный призыв к действию, вдохновляющий на ответ.
Origin Story
话说汉朝名将李陵,率领五千步兵深入匈奴腹地,以少胜多,大败匈奴三万大军。单于震怒,调集八万骑兵将李陵部队团团围住。汉军将士浴血奋战,伤亡惨重。危急关头,李陵振臂一呼,高喊:"为了汉家荣耀,为了大汉江山,与匈奴贼寇决一死战!"将士们听到这慷慨激昂的呼喊,顿时士气大振,个个奋勇杀敌,虽寡不敌众,但仍拼死抵抗,展现出惊人的战斗力。这场战斗,虽然最终李陵兵败被俘,但却展现了汉军将士的英勇和忠诚,也让后人敬佩李陵的勇气和豪情。
Говорят, что во времена династии Хань генерал Ли Лин, возглавляя 5000 пехотинцев, глубоко проник на территорию сюнну и, несмотря ни на что, решительно разгромил 30000 воинов сюнну. Разъяренный шаньюй сюнну мобилизовал 80000 конников, чтобы окружить войско Ли Лина. Воины Хань сражались храбро, понеся большие потери. В критический момент Ли Лин поднял руку и крикнул: "За славу династии Хань, за нашу великую землю, сразимся насмерть с разбойниками сюнну!" Вдохновленные этим воодушевляющим призывом, солдаты подняли боевой дух, и битва стала яростной. Хотя они были в меньшинстве, они сражались до смерти, проявив невероятную боеспособность. Хотя Ли Лин в итоге был разбит и пленен, эта битва показала храбрость и преданность воинов Хань, а также продолжает вызывать восхищение мужеством и патриотизмом Ли Лина.
Usage
作谓语、定语;指大声号召。
В роли сказуемого и определения; обозначает громкий призыв.
Examples
-
英雄豪杰们振臂一呼,响应者云集。
yīngxióng háojié men zhèn bì yī hū, xiǎngyìng zhě yún jí
Герои и героини подняли крик, и люди собрались.
-
他振臂一呼,号召大家为灾区人民捐款。
tā zhèn bì yī hū, hàozhào dàjiā wèi zāiqū rénmín juānkuǎn
Он поднял крик, и призвал людей жертвовать на помощь пострадавшим от стихийного бедствия.