默不作声 молчание
Explanation
形容不出声,不说话。
Описывает человека, который молчит и не говорит.
Origin Story
深山老林里住着一位隐士,他与世隔绝,终日潜心修道。一日,村里来了位县令,想拜访这位名声远扬的隐士。他带着随从,一路跋山涉水,终于来到隐士的茅屋前。县令敲了敲门,屋内却没有任何回应。他再次敲门,依然静悄悄的。县令耐着性子,又敲了几遍,屋里才传来了轻轻的脚步声,门缓缓打开,隐士站在门口,目光平静,默不作声。县令见此情景,也不好意思多说什么,只是简单地说明来意,便告辞离开了。隐士默默地关上门,继续他的修道生活,对尘世的一切都默不作声。
В глухом лесу жил отшельник, отрезанный от мира и посвятивший себя медитации. Однажды к этому знаменитому отшельнику приехал уездный судья. Со своими слугами он преодолел горы и реки, наконец добравшись до хижины отшельника. Судья постучал в дверь, но ответа не последовало. Он постучал снова, но все было тихо. Терпеливо судья постучал еще несколько раз, прежде чем изнутри послышались тихие шаги, и дверь медленно открылась, показав отшельника, стоящего в дверях, с спокойным и молчаливым взглядом.
Usage
用于形容人沉默不语,不出声。
Используется для описания человека, который молчит и ничего не говорит.
Examples
-
会议上,他一直默不作声,没有发表任何意见。
huiyi shang, ta yizhi mo bu zuo sheng, meiyou fabiao renhe yijian.
На собрании он молчал и не высказал своего мнения.
-
面对老师的批评,他默不作声,低着头不说话。
mian dui laoshi de piping, ta mo bu zuo sheng, di zhe tou bu shuohua.
Столкнувшись с критикой учителя, он молчал, опустив голову.