文人相轻 Вэньжэнь Сянцин
Explanation
文人相轻指的是文人之间互相看不起的现象,是由于文人普遍存在好胜心、虚荣心和嫉妒心等因素导致的。
Вэньжэнь Сянцин относится к феномену, когда писатели относятся друг к другу с презрением, что вызвано такими факторами, как конкуренция, тщеславие и зависть, распространенные среди писателей.
Origin Story
北宋时期,大文豪苏轼与张耒都是当时文坛的佼佼者,两人才华横溢,却也难免文人相轻。一次,张耒作诗一首,寄给苏轼点评。苏轼读后,哈哈大笑,说道:‘这诗写得,真是清炖王羲之啊!’言语之中,尽是调侃之意。张耒虽然表面上笑着回应,心里却颇为不服气。他认为苏轼的诗也存在不足之处,便在苏轼的诗作中指出其用词不当。两人你来我往,针锋相对,展现了文人之间微妙的竞争关系,也印证了“文人相轻,自古而然”的古训。这故事也说明了,即便在才华横溢的文人之间,互相欣赏和尊重也很难,竞争和轻视更常见。
В период Северной династии Сун великие литераторы Су Ши и Чжан Лэй были выдающимися фигурами в литературном мире того времени. Оба были невероятно талантливы, но явление «вэньжэнь сянцин» было неизбежно. Однажды Чжан Лэй написал стихотворение и отправил его Су Ши для критики. Прочитав его, Су Ши рассмеялся, сказав: «Это стихотворение как отварной Ван Сичжи!» Слова были полны игривого насмехательства. Хотя Чжан Лэй ответил улыбкой, он был тайно недоволен. Он считал, что стихи Су Ши тоже имеют недостатки, и указал на неправильное использование слов в работах Су Ши. Они обменялись колкостями, подчеркнув тонкую конкуренцию между литераторами и проиллюстрировав старую поговорку «Вэньжэнь сянцин, издревле». Эта история показывает, что даже среди очень талантливых писателей взаимная оценка и уважение редки, а конкуренция и пренебрежение более распространены.
Usage
形容文人之间互相看不起的现象。
Описывает явление взаимного презрения между писателями.
Examples
-
文人相轻,自古皆然。
wen ren xiang qing, zigu jieran
Зависть между писателями существовала всегда.
-
他们彼此之间文人相轻,互相贬低对方的才华。
tamen bici zhijian wen ren xiang qing, huxiang biandi duifang de caihua
Они постоянно принижают таланты друг друга