死心踏地 Sǐxīn tàdì от всего сердца

Explanation

形容下定决心,坚定不移,不会改变。

описывает человека, который полон решимости и не изменит своего мнения

Origin Story

话说古代有个书生,名叫张勤,寒窗苦读十年,终于考取功名,被朝廷委派到边疆做官。边疆地处偏远,环境艰苦,张勤初到之时,也曾有过抱怨,但想到肩上的责任,想到百姓的期盼,他便咬紧牙关,死心踏地地投入到工作中。他白天处理政务,晚上批阅奏章,废寝忘食,兢兢业业。他为当地修建水利设施,解决民生问题,深得百姓爱戴。几年后,朝廷派人来视察,官员们都被张勤的政绩所折服,称赞他为边疆治理做出了巨大的贡献。张勤并没有因此而骄傲自满,而是继续保持着认真负责的工作态度,因为他心中一直有一个信念:为国为民,死心踏地,鞠躬尽瘁,死而后已。

huà shuō gǔdài yǒu gè shūshēng, míng jiào zhāng qín, hánchuāng kǔ dú shí nián, zhōngyú kǎoqǔ gōngmíng, bèi cháoting wěipài dào biānjiāng zuò guān. biānjiāng dì chù piānyuǎn, huánjìng jiānkǔ, zhāng qín chū dào zhī shí, yě céng yǒu guò bàoyuàn, dàn xiǎngdào jiānshang de zérèn, xiǎngdào bǎixìng de qīpàn, tā biàn yǎo jǐn yá guān, sǐxīntàdì de tóurù dào gōngzuò zhōng. tā bái tiān chǔlǐ zhèngwù, wǎnshang pīyuè zòuzhāng, fèi qǐn wàngshí, jīng jīng yè yè. tā wèi dāngdì xiūjiàn shuǐlì shèshī, jiějué mínshēng wèntí, shēn dé bǎixìng àidài. jǐ nián hòu, cháoting pài rén lái shìchá, guānyuánmen dōu bèi zhāng qín de zhèngjì suǒ zhéfú, chēngzàn tā wèi biānjiāng zhìlǐ zuò chū le jùdà de gòngxiàn. zhāng qín bìng méiyǒu yīncǐ ér jiāo'ào zìmǎn, ér shì jìxù bǎochí zhe rènzhēn fùzé de gōngzuò tàidu, yīnwèi tā xīnzhōng yīzhí yǒu gè xìniàn: wèi guó wèi mín, sǐxīntàdì, jūgōng jùcuì, sǐ ér hòu yǐ.

Давным-давно, в древнем Китае жил ученый по имени Чжан Цинь. После десяти лет упорных занятий он наконец сдал императорский экзамен и был назначен двором на должность в пограничном регионе. Пограничный регион был отдаленным, а окружающая среда суровой. Когда Чжан Цинь впервые прибыл, у него были некоторые жалобы, но, помня о своей ответственности и ожиданиях людей, он стиснул зубы и полностью посвятил себя своей работе. Он усердно трудился день и ночь, занимаясь государственными делами и проверяя документы. Он посвятил себя строительству ирригационных сооружений и решению проблем людей, заслужив их глубокое уважение. Через несколько лет двор послал чиновников для проверки его работы, и все они были поражены достижениями Чжан Циня. Они похвалили его за огромный вклад в управление пограничным регионом. Но Чжан Цинь не стал высокомерным или самодовольным. Вместо этого он продолжал сохранять свое усердное и ответственное отношение к работе, потому что в его сердце жила твердая убежденность: служить стране и народу с полной самоотдачей, отдавая все, что у него есть, до самой смерти.

Usage

表示下定决心,坚定不移,不会改变。多用于褒义。

biǎoshì xià dìng juéxīn, jiāndìng bù yí, bù huì gǎibiàn. duō yòng yú bāoyì.

Выражает решимость, непоколебимость и нежелание меняться. В основном используется в положительном смысле.

Examples

  • 他对待工作总是死心踏地,从不敷衍塞责。

    tā duìdài gōngzuò zǒngshì sǐxīntàdì, cóng bù fūyǎn sāizé

    Он всегда относится к работе с полной самоотдачей, никогда не халтурит.

  • 他对这个目标死心踏地,全力以赴。

    tā duì zhège mùbiāo sǐxīntàdì, quánlìyǐfù

    Он полностью предан этой цели, отдавая ей все силы.

  • 他死心踏地地相信自己的选择是正确的。

    tā sǐxīntàdì de xiāngxìn zìjǐ de xuǎnzé shì zhèngquè de

    Он твердо уверен, что его выбор правильный