深仇大恨 shēn chóu dà hèn глубокая ненависть

Explanation

形容双方仇恨极深。

Описывает очень глубокую и сильную ненависть между двумя сторонами.

Origin Story

唐朝时期,两个家族世代为敌,因土地纠纷引发血案,最终导致两家结下深仇大恨。老一辈的恩怨延续到下一代,年轻一代也深受其害,饱受仇恨的折磨,挥之不去的阴影笼罩着他们的生活。直到有一天,一个家族中的年轻人爱上了另一个家族的女子,他们的爱情跨越了世仇的界限,冲破了仇恨的枷锁。他们共同努力化解了两家的矛盾,最终两家放下成见,握手言和,结束了世代的深仇大恨。他们用爱与宽容谱写了一曲感人肺腑的和解之歌,这段故事也成为了后世佳话,警示人们要珍惜和平,避免仇恨的延续。

táng cháo shí qī, liǎng ge jiāzú shìdài wèi dí, yīn tǔdì jiūfēn yǐnfā xuè àn, zuìzhōng dǎozhì liǎng jiā jié xià shēn chóu dà hèn. lǎo yībèi de ēnyuán yánxí dào xià yīdài, nián qīng yīdài yě shēn shòu qí hài, bǎo shòu chóu hèn de zhémo, huī zhī bù qù de yǐngzi lóngzhào zhe tāmen de shēnghuó. zhì dào yǒu yītiān, yīgè jiāzú zhōng de nián qīng rén ài shàng le lìng yīgè jiāzú de nǚzǐ, tāmen de àiqíng kuàyuè le shìchóu de jièxiàn, chōngpò le chóu hèn de jiāsuǒ. tāmen gòngtóng nǔlì huà jiě le liǎng jiā de máodùn, zuìzhōng liǎng jiā fàng xià chéngjiàn, wòshǒu yánhé, jiéshù le shìdài de shēn chóu dà hèn. tāmen yòng ài yǔ kuānróng pǔxiě le yī qǔ gǎn rén fèifǔ de héjiě zhī gē, zhè duàn gùshì yě chéngle hòushì jiāhuà, jǐngshì rénmen yào zhēnxī hépíng, bìmiǎn chóu hèn de yánxí.

Во времена династии Тан две семьи враждовали на протяжении поколений, и земельный спор привел к кровавому инциденту, в конечном итоге вызвав глубокую ненависть между этими двумя семьями. Обиды старшего поколения передавались следующему поколению, и молодое поколение также сильно страдало от этой ненависти, тень ненависти постоянно висела над их жизнями. До одного дня, когда молодой человек из одной семьи влюбился в женщину из другой семьи, их любовь превзошла границы вражды, сломав оковы ненависти. Вместе они изо всех сил старались разрешить конфликт между двумя семьями, и, наконец, обе семьи отбросили свои предрассудки, пожали друг другу руки и заключили мир, положив конец многолетней глубокой ненависти. Они написали трогательную песню примирения с любовью и терпимостью, и эта история стала легендой для будущих поколений, предупреждая людей ценить мир и избегать продолжения ненависти.

Usage

多用于形容双方之间存在着不可调和的矛盾和仇恨。

duō yòng yú xíngróng shuāngfāng zhī jiān cúnzài zhe bù kě tiáohé de máodùn hé chóu hèn

Часто используется для описания непримиримых конфликтов и ненависти между двумя сторонами.

Examples

  • 两家积怨已久,可谓是深仇大恨。

    liǎng jiā jī yuàn yǐ jiǔ, kě wèi shì shēn chóu dà hèn

    Две семьи давно питают друг к другу вражду, можно сказать, что это глубокая ненависть.

  • 他与家族之间有着深仇大恨,难以释怀。

    tā yǔ jiāzú zhī jiān yǒu zhe shēn chóu dà hèn, nán yǐ shì huái

    У него глубокая ненависть к своей семье, и он не может этого забыть.