添油加醋 приукрашивать
Explanation
比喻叙述事情或转述别人的话,为了夸大,添上原来没有的内容。
Это означает преувеличивать историю или заявление, добавляя неправдивые детали.
Origin Story
从前,村子里来了个说书人,他讲的故事总是引人入胜。但他为了吸引更多的人,常常在故事里添油加醋。比如,他讲白娘子故事时,会说白娘子法力无边,能呼风唤雨,甚至能操控时间。他还说许仙不是一个普通的书生,而是一个隐世高手,白娘子为了寻找他历尽千辛万苦。听众们听得津津有味,都被他精彩的描述所吸引,却不知这些都是他添油加醋的结果。一次,一个老秀才听了他的故事后,笑着说:“你的故事很好听,但也太夸张了,有些内容完全是编造的。故事的精髓在于真实,而不是虚构。”说书人这才意识到自己的错误,决定以后不再添油加醋,踏踏实实地讲故事。
Давным-давно в одной деревне жил рассказчик, чьи истории всегда были захватывающими. Но чтобы привлечь больше людей, он часто добавлял в свои истории дополнительные детали. Например, рассказывая историю о Белой Змее, он говорил, что Белая Змея обладала безграничной магической силой, могла вызывать ветер и дождь и даже управлять временем. Он также говорил, что Сюй Сянь был не простым учёным, а скрытым мастером, и Белая Змея прошла через множество трудностей, чтобы найти его. Слушатели слушали с удовольствием, очарованные его яркими описаниями, но не знали, что всё это было результатом его приукрашиваний. Однажды, послушав его историю, старый учёный сказал с улыбкой: «Твоя история очень хороша, но и слишком преувеличена. Некоторые части полностью выдуманы. Суть истории в правде, а не в вымысле». Рассказчик понял свою ошибку и решил больше не приукрашивать, а рассказывать истории честно.
Usage
主要用来形容说话或写作时夸大其词,添加虚假内容。
В основном используется для описания преувеличения при разговоре или письме, добавления ложной информации.
Examples
-
不要添油加醋,实话实说。
buya tian you jia cu, shihua shishuo.
Не преувеличивай, говори правду.
-
他添油加醋地把事情说了一遍。
ta tian you jia cu de ba shiqing shuo le yi bian
Он приукрасил историю.