添油加醋 embellir
Explanation
比喻叙述事情或转述别人的话,为了夸大,添上原来没有的内容。
Cela signifie exagérer une histoire ou une déclaration en ajoutant des détails qui ne sont pas vrais.
Origin Story
从前,村子里来了个说书人,他讲的故事总是引人入胜。但他为了吸引更多的人,常常在故事里添油加醋。比如,他讲白娘子故事时,会说白娘子法力无边,能呼风唤雨,甚至能操控时间。他还说许仙不是一个普通的书生,而是一个隐世高手,白娘子为了寻找他历尽千辛万苦。听众们听得津津有味,都被他精彩的描述所吸引,却不知这些都是他添油加醋的结果。一次,一个老秀才听了他的故事后,笑着说:“你的故事很好听,但也太夸张了,有些内容完全是编造的。故事的精髓在于真实,而不是虚构。”说书人这才意识到自己的错误,决定以后不再添油加醋,踏踏实实地讲故事。
Il était une fois un conteur dans un village dont les histoires étaient toujours captivantes. Mais pour attirer plus de monde, il ajoutait souvent des détails supplémentaires à ses récits. Par exemple, lorsqu'il racontait l'histoire de la Dame Blanche, il disait qu'elle possédait un pouvoir magique illimité, qu'elle pouvait invoquer le vent et la pluie, et même manipuler le temps. Il disait aussi que Xu Xian n'était pas un simple érudit, mais un maître caché, et que la Dame Blanche avait traversé de nombreuses épreuves pour le trouver. Le public écoutait avec délice, captivé par ses descriptions vivantes, mais ignorait que tout cela était le résultat de ses embellissements. Un jour, après avoir écouté son histoire, un vieux lettré dit en souriant : « Votre histoire est très belle, mais aussi trop exagérée. Une partie du contenu est purement inventé. L'essence de l'histoire réside dans la vérité, pas dans la fiction. » Le conteur réalisa son erreur et décida de ne plus ajouter de détails supplémentaires, et de raconter des histoires honnêtement.
Usage
主要用来形容说话或写作时夸大其词,添加虚假内容。
Principalement utilisé pour décrire l'exagération lorsqu'on parle ou qu'on écrit, en ajoutant des informations fausses.
Examples
-
不要添油加醋,实话实说。
buya tian you jia cu, shihua shishuo.
Ne déformez pas les faits, dites la vérité.
-
他添油加醋地把事情说了一遍。
ta tian you jia cu de ba shiqing shuo le yi bian
Il a embelli l'histoire.