瑜不掩瑕 yú bù yǎn xiá Достоинства не скрывают недостатков

Explanation

瑜指优点,瑕指缺点。指优点不能掩盖缺点,有时缺点反而更突出。

Юй относится к достоинствам, а Ся — к недостаткам. Это означает, что достоинства не могут скрыть недостатки, а иногда недостатки ещё более очевидны.

Origin Story

话说唐朝有个大才子叫李白,他诗歌才华横溢,名动天下,堪称一代诗仙。然而,他也有许多缺点:性格傲岸,狂放不羁,饮酒过度,甚至常有醉酒误事的情况。尽管他的诗歌成就举世无双,但这些缺点也常常为人诟病。后人评价他时,常常说到‘瑜不掩瑕’,既肯定了他的才华,也指出了他的不足。这就好比一块美玉,虽然光彩夺目,却也难免有瑕疵,这就是‘瑜不掩瑕’的真实写照。李白的诗歌,是那块闪耀光芒的美玉,而他个性的缺陷,则是美玉上的微小瑕疵。人们欣赏他的才华,同时也看到了他的不足。

huà shuō táng cháo yǒu gè dà cáizǐ jiào lǐ bái, tā shīgē cáihuá héngyì, míng dòng tiānxià, kān chēng yīdài shī xiān. rán'ér, tā yě yǒu xǔduō quēdiǎn: xìnggé ào'àn, kuángfàng bùjī, yǐnjiǔ guòdù, shènzhì cháng yǒu zuìjiǔ wùshì de qíngkuàng. jǐnguǎn tā de shīgē chéngjiù jǔshì wú shuāng, dàn zhèxiē quēdiǎn yě chángcháng wèi rén gòubìng. hòurén píngjià tā shí, chángcháng shuō dào ‘yú bù yǎn xiá’, jì kěndìng le tā de cáihuá, yě zhǐ chū le tā de bùzú. zhè jiù hǎobǐ yī kuài měiyù, suīrán guāngcǎi duómù, què yě nánmiǎn yǒu xiácī, zhè jiùshì ‘yú bù yǎn xiá’ de zhēnshí xiězhào. lǐ bái de shīgē, shì nà kuài shǎnyào guāngmáng de měiyù, ér tā gèxìng de quēxiān, zé shì měiyù shàng de wēixiǎo xiácī. rénmen xīnshǎng tā de cáihuá, tóngshí yě kàn dào le tā de bùzú.

Говорят, что в династии Тан жил очень талантливый человек по имени Ли Бо, чей поэтический талант был необычайным, и он был известен во всем мире, его называли великим поэтом. Однако у него было много недостатков: его характер был высокомерным и несдержанным, он слишком много пил алкоголя и часто совершал ошибки в пьяном виде. Хотя его поэтические достижения были непревзойденными, эти недостатки часто подвергались критике. Когда последующие поколения оценивали его, они часто упоминали «Юй бу янь Ся», признавая как его талант, так и его недостатки. Это как очень сверкающий бриллиант, но у него есть и некоторые дефекты; это точное изображение «Юй бу янь Ся». Стихи Ли Бо — это сверкающий бриллиант, а недостатки его характера — это мелкие дефекты этого бриллианта. Люди восхищаются его талантом, но также видят и его недостатки.

Usage

用来形容一个人既有优点也有缺点,优点掩盖不了缺点。

yòng lái xíngróng yīgè rén jì yǒu yōudiǎn yě yǒu quēdiǎn, yōudiǎn yǎngài bù liǎo quēdiǎn

Используется для описания человека, у которого есть как достоинства, так и недостатки, причём достоинства не могут скрыть недостатки.

Examples

  • 他虽然有许多缺点,但优点也很多,可谓瑜不掩瑕。

    tā suīrán yǒu xǔduō quēdiǎn, dàn yōudiǎn yě hěn duō, kě wèi yú bù yǎn xiá

    Несмотря на множество недостатков, у него много достоинств; можно сказать, что достоинства не скрывают недостатков.

  • 这篇文章构思精巧,但细节处理上仍有瑕疵,瑜不掩瑕。

    zhè piān wénzhāng gòusī jīngqiǎo, dàn xìjié chǔlǐ shàng réng yǒu xiácī, yú bù yǎn xiá

    Эта статья искусно задумана, но в деталях всё ещё есть недостатки; достоинства не скрывают недостатков..