真假难辨 трудно отличить правду от лжи
Explanation
形容真假难以分辨。
описывает нечто, истинность чего трудно установить
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里有一位著名的书法家,名叫张怀瑾。他技艺精湛,作品真迹价值连城。然而,由于他的名气太大,市面上出现了许多伪造的张怀瑾书法作品,以假乱真,让许多收藏家都难以辨别真伪。 有一天,一位富商慕名而来,想要购买张怀瑾的真迹。他来到张怀瑾的住所,却被眼前的景象惊呆了。张怀瑾的书房里堆满了各种各样的书法作品,有的是工工整整的正楷,有的是行云流水的行书,还有的是气势磅礴的草书。这些作品风格各异,但都栩栩如生,让人真假难辨。 富商仔细端详着每一幅作品,心中充满了疑惑。他问张怀瑾:“这些作品,哪些是您的真迹?”张怀瑾微微一笑,说道:“真假难辨,全凭你的眼力。” 富商听后,更加迷惑不解。他仔细观察了半天,依然无法确定哪些是真迹,哪些是伪作。最后,他无奈地离开了张怀瑾的住所,空手而归。 这个故事告诉我们,有些事情,真假难辨,需要我们仔细辨别,不能轻易相信。
Говорят, что во времена династии Тан в городе Чанъань жил знаменитый каллиграф по имени Чжан Хуайцзинь. Его мастерство было непревзойденным, а подлинные произведения стоили целое состояние. Однако, из-за его огромной популярности на рынке появилось множество подделок подписи Чжан Хуайцзиня, настолько похожих на оригинал, что многие коллекционеры с трудом могли отличить подделку от настоящего. Однажды богатый купец приехал купить подлинное произведение Чжан Хуайцзиня. Он прибыл в резиденцию Чжан Хуайцзиня, но был поражён увиденным. Кабинет Чжан Хуайцзиня был завален различными каллиграфическими работами — некоторые аккуратные и строгие, другие плавные и изящные, а третьи мощные и выразительные. Стиль этих работ был разным, но все они выглядели живыми, что делало практически невозможным отличить подлинник от подделки. Купец тщательно осмотрел каждое произведение, сомневаясь в подлинности. Он спросил Чжан Хуайцзиня: “А какие из этих работ ваши подлинники?” Чжан Хуайцзинь слегка улыбнулся и сказал: “Трудно сказать, всё зависит от вашего суждения.” Купец ещё больше запутался. Он долго рассматривал работы, но так и не смог определить, где подлинник, а где подделка. В конце концов, он ушёл из резиденции Чжан Хуайцзиня ни с чем. Эта история учит нас тому, что иногда бывает трудно отличить правду от лжи, и требуется внимательное изучение и скептицизм.
Usage
多用于形容真假难以分辨的局面。
Часто используется для описания ситуаций, в которых трудно отличить правду от лжи.
Examples
-
这件案子扑朔迷离,真假难辨。
zhè jiàn ànzi pūshuòmǐlí, zhēn jiǎ nán biàn
Это дело запутанное, трудно отличить правду от лжи.
-
他的话真真假假,让人真假难辨。
tā de huà zhēn zhēn jiǎ jiǎ, ràng rén zhēn jiǎ nán biàn
В его словах правда перемешана с ложью, трудно понять, что на самом деле правда.